В справочнике разъясняется, что такое инклюзивная речь, каковы ее преимущества, а также приводятся примеры и рекомендации. Часть этих рекомендаций воспринимается, по словам автора обзора Мариса Пукитиса, как неловкие неологизмы или даже калечение языка.
«Понятно, что нехорошо говорить «шизофреник», «даун» и т.п., но якобы характеризовать людей с инвалидностью как смелых, вдохновляющих и т.д. — тоже невежливо; «прикованный к коляске» — это фраза, которую следует искоренить. «Страдает» — тоже никуда не годится, надо говорить «болеет», не «стал жертвой», а «пережил» — значит, не жертва убийства, а пережил убийство?
Не только «инвалид», но и уже давно используемое выражение «человек с особыми потребностями» подлежит замене на «человек с инвалидностью». Не «глухой», не «слепой», а «неслышащий» или «незрячий». «Язык глухонемых» — «язык жестов». Надо избегать следующих фраз, ориентированных на гендерные стереотипы: «Будь мужиком!», «Ты дерешься, как девчонка», «Ну ты и блондинка», «прекрасный пол», «сильный пол». (…)
Вместо представителей обоего пола рекомендуется — «представители всех полов». Не «он» или «она» — а «лицо», «персона». Не «добрый день, дамы и господа», а «добрый день, уважаемые гости». Даже нафантазировали небинарное (можно сказать, бесполое) местоимение – viņo. (…)
Муж и жена в политкорректной лексике подлежат замене на спутника и спутницу жизни (странно, что бинарные гендеры сохранены) или партнеров. (…) Отца и мать нужно звать родителями, мать-одиночку — «соломамой», соответственно, есть также «солоотец» и «солородители». А однополый брак — это просто брак. Впрочем, автор_ка заявляет: «Не нужно вообще избегать слов «муж», «жена», «отец» и «мать». Если знаем конкретно — используем эти слова, если не знаем — используем более нейтральные обозначения».
Конечно, свой раздел посвящен и этнической принадлежности. Нужно избегать общих представлений о разных национальностях и культурах, даже положительных: в политкорректной версии не только эстонцы не медленные, но и французы не романтичные, а немцы не работящие. Вместо расы рекомендуется «происхождение», нельзя использовать понятие «меньшинство» или «нацменьшинство» — надо говорить конкретно. А если не знаешь? Давно известно, что «негр» — слово устаревшее и нехорошее, но вместо него рекомендуется «темнокожий», «человек с темной кожей», при том, что они сами себя называют black – «черные». (…)
Новое предложение — называть русскоязычных русскоговорящими или на особый «новолатышский» манер — руссолингвами. Индейцев, аборигенов, эскимосов надо называть «коренными жителями» (впрочем, нужно уточнить — в Америке, Гренландии или Австралии). Если в наши дни снова издадут Фенимора Купера и другие «индейские романы», переводчикам будет над чем поломать голову… И, наконец, нелегальный мигрант теперь — всего лишь «человек», «пересекающий границу», «мигрант», «иностранец». Это ничего, что его нелегально перепихнули через границу из Белоруссии или он на лодке контрабандистов прибыл в Италию: такой же иностранец, как и законно въехавший турист. Ну, может быть, с особыми потребностями, но ведь так говорить уже нельзя», — пишет Пукитис.
Подпишитесь на главное за день
Telegram-канал PRESS.LV — срочные новости и эксклюзивы.


























3 мнения читателей
Для участия в обсуждении нужен аккаунт PRESS.LV.