В справочнике разъясняется, что такое инклюзивная речь, каковы ее преимущества, а также приводятся примеры и рекомендации. Часть этих рекомендаций воспринимается, по словам автора обзора Мариса Пукитиса, как неловкие неологизмы или даже калечение языка.
"Понятно, что нехорошо говорить "шизофреник", "даун" и т.п., но якобы характеризовать людей с инвалидностью как смелых, вдохновляющих и т.д. - тоже невежливо; "прикованный к коляске" - это фраза, которую следует искоренить. "Страдает" - тоже никуда не годится, надо говорить "болеет", не "стал жертвой", а "пережил" - значит, не жертва убийства, а пережил убийство?
Не только "инвалид", но и уже давно используемое выражение "человек с особыми потребностями" подлежит замене на "человек с инвалидностью". Не "глухой", не "слепой", а "неслышащий" или "незрячий". "Язык глухонемых" - "язык жестов". Надо избегать следующих фраз, ориентированных на гендерные стереотипы: "Будь мужиком!", "Ты дерешься, как девчонка", "Ну ты и блондинка", "прекрасный пол", "сильный пол". (...)
Вместо представителей обоего пола рекомендуется - "представители всех полов". Не "он" или "она" - а "лицо", "персона". Не "добрый день, дамы и господа", а "добрый день, уважаемые гости". Даже нафантазировали небинарное (можно сказать, бесполое) местоимение – viņo. (...)
Муж и жена в политкорректной лексике подлежат замене на спутника и спутницу жизни (странно, что бинарные гендеры сохранены) или партнеров. (...) Отца и мать нужно звать родителями, мать-одиночку - "соломамой", соответственно, есть также "солоотец" и "солородители". А однополый брак - это просто брак. Впрочем, автор_ка заявляет: "Не нужно вообще избегать слов "муж", "жена", "отец" и "мать". Если знаем конкретно - используем эти слова, если не знаем - используем более нейтральные обозначения".
Конечно, свой раздел посвящен и этнической принадлежности. Нужно избегать общих представлений о разных национальностях и культурах, даже положительных: в политкорректной версии не только эстонцы не медленные, но и французы не романтичные, а немцы не работящие. Вместо расы рекомендуется "происхождение", нельзя использовать понятие "меньшинство" или "нацменьшинство" - надо говорить конкретно. А если не знаешь? Давно известно, что "негр" - слово устаревшее и нехорошее, но вместо него рекомендуется "темнокожий", "человек с темной кожей", при том, что они сами себя называют black – "черные". (...)
Новое предложение - называть русскоязычных русскоговорящими или на особый "новолатышский" манер - руссолингвами. Индейцев, аборигенов, эскимосов надо называть "коренными жителями" (впрочем, нужно уточнить - в Америке, Гренландии или Австралии). Если в наши дни снова издадут Фенимора Купера и другие "индейские романы", переводчикам будет над чем поломать голову... И, наконец, нелегальный мигрант теперь - всего лишь "человек", "пересекающий границу", "мигрант", "иностранец". Это ничего, что его нелегально перепихнули через границу из Белоруссии или он на лодке контрабандистов прибыл в Италию: такой же иностранец, как и законно въехавший турист. Ну, может быть, с особыми потребностями, но ведь так говорить уже нельзя", - пишет Пукитис.