Вести еженедельник 7 Супер Секретов Mājas virtuve
LAT Пн, 8. Июня Завтра: Frida, Fridis, Mundra
Доступность

В Шотландии легализовали однополые браки

Парламент Шотландии принял закон о легализации однополых браков, несмотря на протесты двух крупнейших шотландских христианских церквей. Законодатели при этом посчитали необходимым оговорить право религиозных организаций отказывать однополым парам в проведении брачных обрядов и право верующих на защиту от обвинений в дискриминации геев. Закон был принят 105 голосами против 18, передает Newsru со ссылкой на The Daily Record. Как сообщил министр здравоохранения Шотландии Алекс Нейл, первые гей-браки могут состояться не раньше осени 2014 года. "Мы сегодня сделали замечательную вещь, мы сказали от имени Шотландии всему миру, что верим в любовь между однополыми парами", - цитирует издание министра. В своем выступлении Нейл подчеркнул, что правительство "уважает решение" тех религиозных групп, которые отказываются совершать брачные обряды над геями и лесбиянками. Защита верующих от обвинений в дискриминации, по его словам, будет оговорена законодательно. Против признания однополых браков активно выступали шотландская Католическая церковь и пресвитерианская Церковь Шотландии. А вот квакеры заверили, что готовы засвидетельствовать брачные обеты однополых супругов. Так же на изменения законодательства отреагировали буддисты. Как сообщается, шотландские министры уже достигли соглашения с правительством Великобритании о поправке к Закону о равноправии 2010 года с целью защитить священнослужителей от угрозы судебных исков за отказ от благословения на брак лиц одного пола. Изменения будут внесены и в школьные программы, касающиеся институтов семьи и брака, уточняет BBC. Кроме того, потребуется время на приведение в соответствие с новым законом образцов документов и программ, необходимых для электронной регистрации новобрачных. Также теперь будет отменено автоматическое аннулирование брака в случае, если один из партнеров сменил пол. В настоящее время однополые браки признаны в Англии и Уэльсе. После принятия соответствующего закона в Шотландии единственной частью Британии, где гомосексуальные браки остаются под запретом, остается Северная Ирландия. Всего гей-браки легализованы в 16 странах мира.
Загрузка
Загрузка
Загрузка
Загрузка

Ветер стих и всё пропало: цены на электричество опять сильно подскочили

Средняя цена электроэнергии в Латвии на прошлой неделе выросла на 42% и достигла 97,55 евро за мегаватт-час (МВт·ч), сообщили агентству LETA в AS «Latvenergo».

Средняя цена электроэнергии в Латвии на прошлой неделе выросла на 42% и достигла 97,55 евро за мегаватт-час (МВт·ч), сообщили агентству LETA в AS «Latvenergo».

Читать
Загрузка

Куда упал дрон? В Резекне массовое отключение электричества

В Резекне в понедельник около полудня была нарушена подача электроэнергии примерно 2100 клиентам AS Sadales tīkls, сообщили в компании.

В Резекне в понедельник около полудня была нарушена подача электроэнергии примерно 2100 клиентам AS Sadales tīkls, сообщили в компании.

Читать

Защищать неграждан равно подрыву государства? Цитаты из суда по делу Кривцовой

Юрист и правозащитница Елизавета Кривцова опубликовала в Facebook видеообращение, в котором прокомментировала решение суда первой инстанции по своему спору с Латвийской коллегией адвокатов.

Юрист и правозащитница Елизавета Кривцова опубликовала в Facebook видеообращение, в котором прокомментировала решение суда первой инстанции по своему спору с Латвийской коллегией адвокатов.

Читать

«Это гонка кошки и мыши. Это серьезно!» Военные рассказали, как сбивали дрон

Первый случай сбития иностранного беспилотника в воздушном пространстве Латвии, произошедший в понедельник, 8 июня, подтверждает решимость альянса защищать каждый сантиметр территории страны. Об этом в программе Latvijas radio Krustpunktā заявил бригадный генерал, заместитель командующего штабом многонациональной дивизии НАТО Ziemeļi Илмар Атис Лейиньш.

Первый случай сбития иностранного беспилотника в воздушном пространстве Латвии, произошедший в понедельник, 8 июня, подтверждает решимость альянса защищать каждый сантиметр территории страны. Об этом в программе Latvijas radio Krustpunktā заявил бригадный генерал, заместитель командующего штабом многонациональной дивизии НАТО Ziemeļi Илмар Атис Лейиньш.

Читать

«Несправедливо!» Кулбергс решил прервать торговлю с Россией, но недоволен уходом транзита в Литву. А как надо?

Федеральная антимонопольная служба России распорядилась с 1 июня удвоить железнодорожные тарифы на перевозки грузов, следующих в Латвию, Эстонию и Финляндию из России или через Белоруссию. Изменения также приведут к удорожанию транзита из Центральной Азии, сообщает LSM.

Федеральная антимонопольная служба России распорядилась с 1 июня удвоить железнодорожные тарифы на перевозки грузов, следующих в Латвию, Эстонию и Финляндию из России или через Белоруссию. Изменения также приведут к удорожанию транзита из Центральной Азии, сообщает LSM.

Читать

Хуситы вступают в войну Ирана, под угрозой судоходство в Красном море

Йеменские хуситы объявили запрет для израильских судов в Красном море и заявили о ракетном ударе по Израилю; одновременная блокада Баб-эль-Мандеба и Ормуза ставит под угрозу около трети мировых морских поставок нефти и газа.

Йеменские хуситы объявили запрет для израильских судов в Красном море и заявили о ракетном ударе по Израилю; одновременная блокада Баб-эль-Мандеба и Ормуза ставит под угрозу около трети мировых морских поставок нефти и газа.

Читать

Кто так строит?! В Зиепниеккалнсе появился сомнительный пешеходный переход

В соцсетях разгорелась дискуссия вокруг реконструированного регулируемого пешеходного перехода на улице Зиепниеккална в Риге. Поводом для обсуждения стали расположенные рядом с переходом крупные распределительные шкафы, которые, по мнению части жителей, ограничивают обзор и могут создавать риски для безопасности дорожного движения. На проблему обратили внимание после завершения работ, связанных со строительством нового веломаршрута в направлении Кекавы.

В соцсетях разгорелась дискуссия вокруг реконструированного регулируемого пешеходного перехода на улице Зиепниеккална в Риге. Поводом для обсуждения стали расположенные рядом с переходом крупные распределительные шкафы, которые, по мнению части жителей, ограничивают обзор и могут создавать риски для безопасности дорожного движения. На проблему обратили внимание после завершения работ, связанных со строительством нового веломаршрута в направлении Кекавы.

Читать