Суббота Вести еженедельник 7 Супер Секретов Mājas virtuve
LAT Пт, 13. Марта Завтра: Balvis, Ernests
Доступность

В Шотландии легализовали однополые браки

Парламент Шотландии принял закон о легализации однополых браков, несмотря на протесты двух крупнейших шотландских христианских церквей. Законодатели при этом посчитали необходимым оговорить право религиозных организаций отказывать однополым парам в проведении брачных обрядов и право верующих на защиту от обвинений в дискриминации геев. Закон был принят 105 голосами против 18, передает Newsru со ссылкой на The Daily Record. Как сообщил министр здравоохранения Шотландии Алекс Нейл, первые гей-браки могут состояться не раньше осени 2014 года. "Мы сегодня сделали замечательную вещь, мы сказали от имени Шотландии всему миру, что верим в любовь между однополыми парами", - цитирует издание министра. В своем выступлении Нейл подчеркнул, что правительство "уважает решение" тех религиозных групп, которые отказываются совершать брачные обряды над геями и лесбиянками. Защита верующих от обвинений в дискриминации, по его словам, будет оговорена законодательно. Против признания однополых браков активно выступали шотландская Католическая церковь и пресвитерианская Церковь Шотландии. А вот квакеры заверили, что готовы засвидетельствовать брачные обеты однополых супругов. Так же на изменения законодательства отреагировали буддисты. Как сообщается, шотландские министры уже достигли соглашения с правительством Великобритании о поправке к Закону о равноправии 2010 года с целью защитить священнослужителей от угрозы судебных исков за отказ от благословения на брак лиц одного пола. Изменения будут внесены и в школьные программы, касающиеся институтов семьи и брака, уточняет BBC. Кроме того, потребуется время на приведение в соответствие с новым законом образцов документов и программ, необходимых для электронной регистрации новобрачных. Также теперь будет отменено автоматическое аннулирование брака в случае, если один из партнеров сменил пол. В настоящее время однополые браки признаны в Англии и Уэльсе. После принятия соответствующего закона в Шотландии единственной частью Британии, где гомосексуальные браки остаются под запретом, остается Северная Ирландия. Всего гей-браки легализованы в 16 странах мира.
Загрузка
Загрузка
Загрузка
Загрузка
Загрузка

Латвия и другие страны ЕС предлагают запретить въезд для российских военных

Президент Литвы Гитанас Науседа и лидеры других стран Европейского cоюза (ЕС) обратились к председателю Европейского совета Антониу Коште и главе Европейской комиссии (ЕК) Урсуле фон дер Ляйен с просьбой ввести санкции против российских военнослужащих.

Президент Литвы Гитанас Науседа и лидеры других стран Европейского cоюза (ЕС) обратились к председателю Европейского совета Антониу Коште и главе Европейской комиссии (ЕК) Урсуле фон дер Ляйен с просьбой ввести санкции против российских военнослужащих.

Читать
Загрузка

Гуляйте осторожно по новому променаду на Мукусалас: что там? (ВИДЕО)

Гуляющих по новому променаду на Мукусалас в Риге предупреждают об особенностях новостройки наблюдательные жители в клубе "Рига и рижане" на Фейсбуке.

Гуляющих по новому променаду на Мукусалас в Риге предупреждают об особенностях новостройки наблюдательные жители в клубе "Рига и рижане" на Фейсбуке.

Читать

Шоколад из принтера и фуа-гра из лаборатории: что может появиться в супермаркетах к 2035 году?

Еда будущего может выглядеть совсем не так, как сегодня. Учёные и технологические компании уже работают над продуктами, которые звучат как научная фантастика — шоколад, напечатанный на 3D-принтере, и фуа-гра, выращенная в лаборатории.

Еда будущего может выглядеть совсем не так, как сегодня. Учёные и технологические компании уже работают над продуктами, которые звучат как научная фантастика — шоколад, напечатанный на 3D-принтере, и фуа-гра, выращенная в лаборатории.

Читать

Авиакомпания airBaltic потеряла целый самолет: что произошло?

Флот национальной авиакомпании Латвии «airBaltic» сократился на один самолёт «Airbus A220-300». Во время технического обслуживания в июне прошлого года самолёт получил серьёзные термические повреждения, что привело к убыткам концерна «airBaltic» в размере 6,2 млн евро в 2025 году, следует из годового отчёта компании.

Флот национальной авиакомпании Латвии «airBaltic» сократился на один самолёт «Airbus A220-300». Во время технического обслуживания в июне прошлого года самолёт получил серьёзные термические повреждения, что привело к убыткам концерна «airBaltic» в размере 6,2 млн евро в 2025 году, следует из годового отчёта компании.

Читать

Лучше б явиться самому: полиция разыскивает человека (ВИДЕО)

В Рижском региональном управлении государственной полиции начато расследование по факту умышленного повреждения чужого имущества.

В Рижском региональном управлении государственной полиции начато расследование по факту умышленного повреждения чужого имущества.

Читать

В Риге родились тройняшки: первые в этом году

В Рижском роддоме в четверг, 12 марта, на свет появились первые в этом году тройняшки — два мальчика и одна девочка, сообщили в медучреждении.

В Рижском роддоме в четверг, 12 марта, на свет появились первые в этом году тройняшки — два мальчика и одна девочка, сообщили в медучреждении.

Читать

И никаких богохульных рисунков в школе! Британия начинает потихоньку жить по законам шариата

Похоже, Великобритания вышла из Евросоюза только ради того, чтобы стать первой страной в Европе, которая перейдёт на законы шариата. И похоже, что ей удастся это сделать за считанные годы, - тогда как с неповоротливой бюрократией ЕС это могло бы занять не одно десятилетие.

Похоже, Великобритания вышла из Евросоюза только ради того, чтобы стать первой страной в Европе, которая перейдёт на законы шариата. И похоже, что ей удастся это сделать за считанные годы, - тогда как с неповоротливой бюрократией ЕС это могло бы занять не одно десятилетие.

Читать