Суббота Вести еженедельник 7 Супер Секретов Mājas virtuve
LAT Чт, 12. Февраля Завтра: Karlina, Lina
Доступность

Президент Банка Латвии: самый большой спад нашей экономики уже позади

Фото LETA

Дальнейшие решения по ограничению распространения "Covid-19" должны быть более целенаправленными и конкретными, чтобы не стать слишком сильным ударом для экономики, заявил в интервью агентству ЛЕТА президент Банка Латвии Мартиньш Казакс.

По его словам, до сих пор в Европе и Латвии спад экономики был меньше, чем первоначально предполагалось, однако ситуация с "Covid-19", конечно же, очень и очень неопределенная и непредсказуемая.

"Предыдущие решения были правильными и необходимыми, потому что здоровье человека - важнее всего, но дальнейшие решения должны быть намного более целенаправленными и конкретными, чтобы ограничения не нанесли очень большого удара по экономике", - подчеркнул Казакс.

Что касается латвийской экономики, то, по мнению президента Банка Латвии, самый большой спад уже позади. Восстановление экономики не будет равномерным, безусловно, будут незначительные падения в связи со вспышками "Covid-19". Но вряд ли падение будет глубже, чем во втором квартале года. Рост экономики не будет равномерным, но в целом траектория будет на повышение.

Казакс признал, что в экономике Латвии есть структурно слабые места - в первую очередь это транзит, где значительно уменьшились железнодорожные перевозки, во-вторых, это мечта стать центром финансовых услуг, о которой теперь можно забыть.

"В целом экономика Латвии этот кризис пережила относительно хорошо. Наша история успеха, на мой взгляд, заключается в том, что у нас нет одной большой "Nokia", но есть много разных маленьких "Nokia". Экономика у нас диверсифицирована, адаптирована к различным рынкам, поэтому ее легче сбалансировать. В этом заключается наше преимущество - экономика не полагается только на одну конкретную отрасль, хотя у нас есть проблемы с транзитом и финансовым сектором и довольно большая зависимость от туризма. Другие сферы способны довольно хорошо реагировать на кризис. Например, если посмотреть на данные о безработице, то ее уровень вырос не очень резко", - сказал Казакс.

По его мнению, тяжелее всего на экономику повлияли два ограничения. Первое - ограничение на передвижение людей, когда они "просто сидят дома и не делают целый ряд вещей". Это отразилось в туризме, в начале пандемии - также в розничной торговле.

Второе - это неопределенность. Тревожась о будущем, люди не тратят, компании не инвестируют. "Хорошо, что весной в Латвии не было большой заболеваемости, поэтому предприятия могли работать и производить, работникам не нужно было сидеть на карантине. Это был хороший выбор, когда правительство последовало рекомендациям эпидемиологов, а общество было ответственным, что позволило предприятиям продолжить работу. Надеюсь, что так будет и в дальнейшем", - сказал Казакс.

Загрузка
Загрузка
Загрузка
Загрузка
Загрузка

Шок-версия смерти рок-звезды: эксперты заявили — это не самоубийство!

Спустя почти три десятилетия после смерти легендарного фронтмена Nirvana Курта Кобейна его история снова вызывает бурные споры.

Спустя почти три десятилетия после смерти легендарного фронтмена Nirvana Курта Кобейна его история снова вызывает бурные споры.

Читать
Загрузка

Дешевле только даром: что нам продают под видом масла?

В первую неделю 2026 года крупнейшие торговые сети Латвии словно по команде устроили масштабные акции на сливочное масло. 200-граммовая пачка продукта продавалась за 0,99 евро, а 185-граммовая — за 0,89. Резкий контраст с событиями годичной давности: тогда цены на масло, наоборот, шокировали покупателей, ведь стоимость пачки масла превышала 3 евро. В чем же причина столь стремительного ценопада, если торговые сети вряд ли готовы работать себе в убыток?

В первую неделю 2026 года крупнейшие торговые сети Латвии словно по команде устроили масштабные акции на сливочное масло. 200-граммовая пачка продукта продавалась за 0,99 евро, а 185-граммовая — за 0,89. Резкий контраст с событиями годичной давности: тогда цены на масло, наоборот, шокировали покупателей, ведь стоимость пачки масла превышала 3 евро. В чем же причина столь стремительного ценопада, если торговые сети вряд ли готовы работать себе в убыток?

Читать

Трое на одного: в Валмиере компания сначала избила подростка, а затем и полицейских

В Валмиере на территории автовокзала в среду произошёл серьёзный инцидент, в результате которого Государственная полиция задержала трёх молодых людей. Их подозревают в избиении сверстника и активном сопротивлении с нападением на полицейских.

В Валмиере на территории автовокзала в среду произошёл серьёзный инцидент, в результате которого Государственная полиция задержала трёх молодых людей. Их подозревают в избиении сверстника и активном сопротивлении с нападением на полицейских.

Читать

В Риге легковушку зажало между двух фур: подробности ДТП

Вчера, в среду 11 февраля, в Риге на улице Густава Земгала легковой автомобиль получил удар с обеих сторон - от двух грузовиков, сообщает телепрограмма "Дегпункта".

Вчера, в среду 11 февраля, в Риге на улице Густава Земгала легковой автомобиль получил удар с обеих сторон - от двух грузовиков, сообщает телепрограмма "Дегпункта".

Читать

Это не пропаганда, а человечность: первые лица Латвии критикуют дисквалификацию украинского спортсмена с Олимпиады

Премьер-министр Латвии Эвика Силиня категорически не поддерживает решение Международного олимпийского комитета (МОК) о дисквалификации украинского скелетониста Владислава Гераскевича, который хотел почтить память погибших спортсменов, сообщила премьер-министр в своем твиттере.

Премьер-министр Латвии Эвика Силиня категорически не поддерживает решение Международного олимпийского комитета (МОК) о дисквалификации украинского скелетониста Владислава Гераскевича, который хотел почтить память погибших спортсменов, сообщила премьер-министр в своем твиттере.

Читать

Пакистанизация Британии: госструктура уверяет медиков о выгодах браков между близкими родственниками

В январе контрольный орган NHS — государственной системы здравоохранения Великобритании — выпустил рекомендации для врачей и медсестёр, в которых говорилось о «потенциальных выгодах» браков между двоюродными братьями и сёстрами, широко распространённых в пакистанской диаспоре. Формулировки вызвали волну возмущения: общественность недоумевала, почему государственная медицина вдруг заговорила о плюсах союзов, которые давно находятся в центре острых медицинских и этических споров.

В январе контрольный орган NHS — государственной системы здравоохранения Великобритании — выпустил рекомендации для врачей и медсестёр, в которых говорилось о «потенциальных выгодах» браков между двоюродными братьями и сёстрами, широко распространённых в пакистанской диаспоре. Формулировки вызвали волну возмущения: общественность недоумевала, почему государственная медицина вдруг заговорила о плюсах союзов, которые давно находятся в центре острых медицинских и этических споров.

Читать

Почему ощущение бедности не исчезает? Князева прикинула бюджет семьи при средних зарплатах

Почему ощущение бедности не исчезает, даже если вы работаете на нормальной работе и получаете среднюю заработную плату по стране? Таким вопросом задалась Ольга Князева, журналист, специализирующийся на вопросах экономики. Она записала короткое видео для программы "Акцент", в котором объяснила всё "на пальцах".

Почему ощущение бедности не исчезает, даже если вы работаете на нормальной работе и получаете среднюю заработную плату по стране? Таким вопросом задалась Ольга Князева, журналист, специализирующийся на вопросах экономики. Она записала короткое видео для программы "Акцент", в котором объяснила всё "на пальцах".

Читать