Вести еженедельник 7 Супер Секретов Mājas virtuve
LAT Ср, 25. Марта Завтра: Marita, Mara, Marite
Доступность

Зал «Дзинтари»: с единственным концертом — виртуозное джазовое трио из Швейцарии VEIN

1 ноября в 17:00 в рамках цикла Jūrmala Jazz в концертном зале «Дзинтари» с единственным концертом выступит виртуозное джазовое трио из Швейцарии VEIN.

Престижное издание The Guardian охарактеризовало их как один из интереснейших джазовых ансамблей в Европе. Вместе с биг-бэндом Латвийского радио они исполнят специальные аранжировки для биг-бэнда из программ трио VEIN Plays Ravel и Symphonic Bop, которые удостоились высоких оценок критиков.

Основанное в Базеле (Швейцария) трио VEIN является экспрессивным ансамблем джазовой музыки, который получил бесчисленные награды и признание европейских джазовых критиков из таких изданий, как Rolling Stone, Jazz Wise Magazine, Frankfurter Zeitung и Jazzspecial Copenhagen.

Название группы Vein («вена» – англ. яз.) идеально описывает стиль игры трио в составе Михаэля Арбенца (Michael Arbenz, фортепиано), Томаса Ленса (Thomas Lähns, контрабас) и Флориана Арбенца (Florian Arbenz, барабаны) – музыканты берут силу джазовой традиции и укрепляют ее драгоценностями классической музыки.

Все участники трио VEIN одинаково хорошо чувствуют себя и в сложных партитурах современной музыки, и свободно пользуясь языком джазовой импровизации.

Трио VEIN сотрудничает с такими всемирно известными солистами, как тромбонист Гленн Феррис (Glenn Ferris), саксофонисты Грег Осби (Greg Osby), Дэйв Либман (Dave Liebman), Энди Шепард (Andy Sheppard) и другими.

Трио VEIN выпустило 12 альбомов. Их последним достижением является альбом «VEIN Plays Ravel», который удостоился высоких оценок критиков и зрителей и в котором великолепно раскрывается особая музыкальная окраска этого трио – сочетание присущего джазу азарта, энергии и мастерских импровизаций с шедеврами европейской классической музыки.

Концерт трио VEIN пройдет в рамках цикла Jūrmala Jazz, который предлагает слушателям наслаждаться выступлениями выдающихся джазовых музыкантов со всего мира.

В этих сложных условиях сотрудники концертного зала «Дзинтари» особенно заботятся о безопасности всех слушателей и артистов. В сотрудничестве с Центром профилактики и контроля заболеваний введены самые строгие меры предосторожности.

Обслуживающий персонал концертного зала специально подготовлен для того, чтобы заботиться о безопасности посетителей. Перед каждым концертом, в антракте и после концерта все общественно доступные места проветриваются и дезинфицируются.

В публичной зоне доступны средства для дезинфекции рук и бесплатные защитные маски для лица. Всем посетителям концерта выделяются персонализированные сидячие места с соблюдением необходимой дистанции.

Администрация концертного зала напоминает:

в помещениях концертного зала необходимо пользоваться масками для лица и соблюдать дистанцию 2 м.

Слушателей, которые в силу каких-либо причин придут без защитных масок для лица, концертный зал обеспечит одноразовыми масками для лица, если перед концертом вы чувствуете себя плохо, мы просим вас остаться дома, посетители с повышенной температурой тела не будут допущены в помещения концертного зала. 

Концертный зал «Дзинтари» призывает соблюдать все меры предосторожности, чтобы в дальнейшем все мы смогли наслаждаться великолепными концертами в исполнении признанных во всем мире музыкантов.

Загрузка
Загрузка
Загрузка
Загрузка
Загрузка

Зарегистрировано ещё 23 случая сальмонеллёза

По информации Центра по профилактике и контролю заболеваний (SPKC), в двух рижских детских садах зарегистрировано еще 23 случая сальмонеллеза.

По информации Центра по профилактике и контролю заболеваний (SPKC), в двух рижских детских садах зарегистрировано еще 23 случая сальмонеллеза.

Читать
Загрузка

Где в Европе ещё можно дышать спокойно: список оказался пугающе коротким

Европа больше не выглядит «зелёным островом», как привыкли думать. Если смотреть на воздух, картина совсем другая.

Европа больше не выглядит «зелёным островом», как привыкли думать. Если смотреть на воздух, картина совсем другая.

Читать

Летел на малой высоте: генерал НВС объясняет, почему дрон не сразу заметили

Нет никаких доказательств того, что разбившийся в Латгале боевой дрон был намеренно направлен в сторону Латвии, заявил в среду журналистам заместитель начальника Объединенного штаба Национальных вооруженных сил (НВС) по оперативным вопросам бригадный генерал Эгилс Лещинскис.

Нет никаких доказательств того, что разбившийся в Латгале боевой дрон был намеренно направлен в сторону Латвии, заявил в среду журналистам заместитель начальника Объединенного штаба Национальных вооруженных сил (НВС) по оперативным вопросам бригадный генерал Эгилс Лещинскис.

Читать

Будет шок, рисков много: Казакс призвал готовиться к неспокойным временам

"Как мы видели в предыдущие годы, не бывает так, что на нас обрушивается один шок, а потом всё снова спокойно. К сожалению, как только один проходит, сразу же наступает следующий. Поэтому мы готовы к бурным временам. Шоки будут очень разными, рисков много, и неопределенность высока", - заявил президент Банка Латвии Мартиньш Казакс в программе "Spried ar Delfi".

"Как мы видели в предыдущие годы, не бывает так, что на нас обрушивается один шок, а потом всё снова спокойно. К сожалению, как только один проходит, сразу же наступает следующий. Поэтому мы готовы к бурным временам. Шоки будут очень разными, рисков много, и неопределенность высока", - заявил президент Банка Латвии Мартиньш Казакс в программе "Spried ar Delfi".

Читать

Это не кризис госмасштаба: власти объясняют свои решения по инциденту с дроном

В Латвии падение беспилотника не считается кризисом государственного масштаба, заявил глава Центра управления кризисами Арвис Зиле. По его словам, подобные инциденты ранее происходили и в других странах, граничащих с Россией и Белоруссией, и населению сейчас ничего не угрожает.

В Латвии падение беспилотника не считается кризисом государственного масштаба, заявил глава Центра управления кризисами Арвис Зиле. По его словам, подобные инциденты ранее происходили и в других странах, граничащих с Россией и Белоруссией, и населению сейчас ничего не угрожает.

Читать

Германия выводит истребители Eurofighter из Польши: это в такой то сложной обстановке?

ВВС Германии выводят свои истребители Eurofighter из Польши, завершив миссию в рамках операции НАТО. Около 150 военнослужащих Бундесвера, включая пилотов, техников, специалистов по логистике, охране объектов и военной полиции, покинули базу в Мальборке на севере страны и возвращаются в Германию.

ВВС Германии выводят свои истребители Eurofighter из Польши, завершив миссию в рамках операции НАТО. Около 150 военнослужащих Бундесвера, включая пилотов, техников, специалистов по логистике, охране объектов и военной полиции, покинули базу в Мальборке на севере страны и возвращаются в Германию.

Читать

Меняем поставщика электроэнергии: реально ли на этом сэкономить?

С 2004 года латвийцы живут в условиях открытого рынка электроэнергии. Это означает, что любой торговец, получивший специальную лицензию, вправе продавать электроэнергию потребителю, цена на которую определяется на бирже Nord Pool. Большинство домашних хозяйств по привычке пользуются услугами дочерней компании концерна Latvenergo — Elektrum. Но на рынке работают еще семь компаний, которые всячески стараются переманить клиентов. Реальная выгода от смены поставщика — вопрос, который интересует многих.

С 2004 года латвийцы живут в условиях открытого рынка электроэнергии. Это означает, что любой торговец, получивший специальную лицензию, вправе продавать электроэнергию потребителю, цена на которую определяется на бирже Nord Pool. Большинство домашних хозяйств по привычке пользуются услугами дочерней компании концерна Latvenergo — Elektrum. Но на рынке работают еще семь компаний, которые всячески стараются переманить клиентов. Реальная выгода от смены поставщика — вопрос, который интересует многих.

Читать