Суббота Вести еженедельник 7 Супер Секретов Mājas virtuve
LAT Чт, 12. Февраля Завтра: Karlina, Lina
Доступность

Шультес: эмбарго России накрыло европейских фермеров, как «цунами»

Президент сельскохозяйственной палаты Австрии Герман Шультес сравнил воздействие ответных мер России на сельскохозяйственный сектор европейской экономики с "цунами", пишет The Local. По его словам, ответные меры были приняты в "слишком чувствительный переходный период" для Европы, и если ЕС ничего не предпримет, запрет на импорт окажет сильное влияние на ситуацию на рынке, сообщает РИА Новости. Австрийское издание Die Presse отмечает, что запрет России на импорт продуктов из стран ЕС привел к ряду серьезных последствий в Германии и Австрии. Так, на австрийском рынке оказалось слишком много молока, а крупные немецкие сети магазинов снизили цены на масло примерно на треть по сравнению с прошлым годом. По данным Die Presse, цены производителей в этом секторе сельского хозяйства находятся под давлением в течение уже нескольких месяцев в связи с увеличением спроса на их продукцию во всем мире, однако ответные меры России на санкции Запада обострили ситуацию. "Немецкие фирмы экспортировали лишь небольшое количество молока и масла в Россию, однако другие страны серьезно пострадали в результате запрета на импорт: Польша, страны Балтии, Нидерланды", — пишет Die Presse. По данным газеты, немецкие фермеры, специализирующиеся на молочной продукции, тем не менее болезненно воспринимают снижение цен, так как в прошлом году они, наоборот, достигли рекордно высоких показателей. Австрийские молочные фермы тоже ощущают эффект от ответных мер РФ, пишет газета. По словам Гельмута Петшара, директора молочной компании Kärntnermilch, давление на австрийские молочные заводы связано с излишками их продукции на рынке в настоящее время. Министр сельского хозяйства Австрии Андре Руппрехтер оценил ущерб австрийской экономике от ответных мер РФ примерно в 100 миллионов евро.

Загрузка
Загрузка
Загрузка
Загрузка
Загрузка

В Болдерае открытым пламенем горела многоэтажка: подробности

Вечером 11 февраля, около 21 часа в рижском районе Болдерая открытым пламенем загорелась квартира в многоэтажке, об этом сообщили жители в Фейсбуке.

Вечером 11 февраля, около 21 часа в рижском районе Болдерая открытым пламенем загорелась квартира в многоэтажке, об этом сообщили жители в Фейсбуке.

Читать
Загрузка

В Риге легковушку зажало между двух фур: подробности ДТП

Вчера, в среду 11 февраля, в Риге на улице Густава Земгала легковой автомобиль получил удар с обеих сторон - от двух грузовиков, сообщает телепрограмма "Дегпункта".

Вчера, в среду 11 февраля, в Риге на улице Густава Земгала легковой автомобиль получил удар с обеих сторон - от двух грузовиков, сообщает телепрограмма "Дегпункта".

Читать

Не бойтесь, это не ошибка: СГД — о переплате подоходного налога

В этом году у части жителей при подаче годовой декларации о доходах переплата подоходного налога может не возникнуть или быть меньше, чем в предыдущие годы, сообщили в Службе государственных доходов (СГД), сообщает rus.lsm.lv.

В этом году у части жителей при подаче годовой декларации о доходах переплата подоходного налога может не возникнуть или быть меньше, чем в предыдущие годы, сообщили в Службе государственных доходов (СГД), сообщает rus.lsm.lv.

Читать

Сговорились что ли? Подросток с пистолетом взял школу в заложники!

Пока мир обсуждал подробности стрельбы в школе в Канаде, в тот же день трагедия с аналогиным сюжетом разыгралась на другом континенте. 

Пока мир обсуждал подробности стрельбы в школе в Канаде, в тот же день трагедия с аналогиным сюжетом разыгралась на другом континенте. 

Читать

В Латвии набирает силу «вирус младенцев»: что это?

В Латвии растет распространение респираторно-синцитиального вируса (РСВ), который особенно опасен для младенцев, сообщил Центр по профилактике и контролю заболеваний (ЦПКЗ, SPKC).

В Латвии растет распространение респираторно-синцитиального вируса (РСВ), который особенно опасен для младенцев, сообщил Центр по профилактике и контролю заболеваний (ЦПКЗ, SPKC).

Читать

Пакистанизация Британии: госструктура уверяет медиков о выгодах браков между близкими родственниками

В январе контрольный орган NHS — государственной системы здравоохранения Великобритании — выпустил рекомендации для врачей и медсестёр, в которых говорилось о «потенциальных выгодах» браков между двоюродными братьями и сёстрами, широко распространённых в пакистанской диаспоре. Формулировки вызвали волну возмущения: общественность недоумевала, почему государственная медицина вдруг заговорила о плюсах союзов, которые давно находятся в центре острых медицинских и этических споров.

В январе контрольный орган NHS — государственной системы здравоохранения Великобритании — выпустил рекомендации для врачей и медсестёр, в которых говорилось о «потенциальных выгодах» браков между двоюродными братьями и сёстрами, широко распространённых в пакистанской диаспоре. Формулировки вызвали волну возмущения: общественность недоумевала, почему государственная медицина вдруг заговорила о плюсах союзов, которые давно находятся в центре острых медицинских и этических споров.

Читать

Пассажиры, имейте в виду: Рижский аэропорт предупреждает об учениях

-Сегодня с 9:30 в аэропорту Риги пройдут учения, чтобы проверить и укрепить готовность служб к чрезвычайным ситуациям, - сообщает Рижский аэропорт в Фейсбуке.

-Сегодня с 9:30 в аэропорту Риги пройдут учения, чтобы проверить и укрепить готовность служб к чрезвычайным ситуациям, - сообщает Рижский аэропорт в Фейсбуке.

Читать