Вести еженедельник 7 Супер Секретов Mājas virtuve
LAT Чт, 2. Апреля Завтра: Imgarde, Irmgarde
Доступность

Почти кино: в США бомж получит награду в 100 тыс. долларов за поимку Ганнибала Лектера-2

ганнибал

Власти американского штата Калифорния выплатят крупное вознаграждение бездомному мужчине, который помог полицейским задержать соучастников побега из тюрьмы города Санта-Ана. Среди вырвавшихся на свободу преступников оказался бывший морпех иранского происхождения Хусейн Наери, которого сравнивают по жестокости с маньяком из триллеров Ганнибалом Лектером.

100 тысяч долларов вознаграждения получит бродяга Мэтью Хэй-Чапмен, пишет The Los Angeles Times. Именно он опознал Наери, когда 28 января беглецы припарковали угнанный фургон возле супермаркета Whole Foods Market в Сан-Франциско.

По словам Мэтью, он является "теленаркоманом". Привычка "припадать" к экрану телевизора, по которому крутили новости о резонансном побеге, и позволила бродяге поучаствовать в розыске преступников и добиться неожиданного успеха. Когда возле магазина остановился автомобиль, похожий на угнанный фургон, из которого вышел "человек, похожий на Наери", Хэй-Чапмен решил исполнить свой гражданский долг.

Мэтью сходил за полицейским и привел его к фургону. Наери безуспешно пытался скрыться, пока его сообщник Джонатан Тье прятался в машине, надеясь, что его не заметят. Третьего соучастника побега - Бэка Дуонга - задержали на день раньше.

Помимо бродяги, вознаграждение получат еще три человека, но их ждут суммы поскромнее. 20 тысяч долларов заслужил житель Лос-Анджелеса Армандо Дамиан. Именно его фургон GMC Savana 2008 года выпуска использовали преступники.

Дамиан вскоре после побега заключенных из тюрьмы в Санта-Ане разместил на сайте Craigslist объявление о продаже машины. На встречу с ним 23 января пришел потенциальный покупатель, который попросил разрешения на тест-драйв. Дамиан согласился. После чего злоумышленник, сев за руль, скрылся на его фургоне. Армандо сообщил об угоне в полицию и тем самым помог в розыске беглецов. Как оказалось, фургон похитил Бэк Дуонг.

По 15 тысяч долларов получат двое сотрудников бюджетного супермаркета Target в Роузмиде, а именно менеджер Хазел Хавьер и охранник Джеффри Арана. По словам Хазел, ранним утром 23 января она увидела двух подозрительных мужчин. На следующий день она рассказала об этом Аране, который просмотрел записи камер наблюдения и опознал в странных посетителях двух сбежавших из тюрьмы преступников.

Сотрудники супермаркета вызвали полицию. В ходе дальнейшего расследования выяснилось, что беглецы приобрели в магазине два мобильных телефона, за которые была внесена предоплата.

Решение о распределении вознаграждения между всеми претендентами принимали пять чиновников. Они единогласно признали достойными поощрения бродягу и сотрудников супермаркета. В пользу владельца фургона высказались только четверо голосовавших. Сомнения были вызваны тем, что Дамиан не связывал угон фургона с действиями беглецов, поэтому лишь косвенно оказал помощь в их поимке.

На вознаграждение также претендовал таксист Лонг Ма, взятый преступниками в заложники. Он жаловался на то, что после встречи с беглецами страдает посттравматическим расстройством. Однако власти пришли к выводу, что таксист не сообщил полицейским никакой полезной для розыска нападавших информации.

Напомним, 37-летний Хусейн Наери, 43-летний Бэк Дуонг и 20-летний Джонатан Тье готовили побег заранее. Они запаслись инструментами, а потом перепилили металлические прутья решетки в подсобном помещении. 23 января после 5:00 заключенные выбрались на крышу тюрьмы Санта-Аны, спустились вниз с помощью связанных между собой простыней и вышли на свободу по техническому туннелю.

Надзиратели узнали о побеге, инициатором которого считают Наери, только через 16 часов. Они не обнаружили трех заключенных во время поверки, проводившейся с опозданием в 21:00. Причиной задержки стала драка между заключенными. Следователи не исключали, что потасовка была инспирирована для того, чтобы дать беглецам возможность уйти подальше.

В рамках расследования полицейские задержали 44-летнюю преподавательницу Нушафарьян Раваги, которая обучала заключенных английскому языку. Предполагалось, что Раваги состояла в близких отношениях с Хусейном Наери и могла передать ему инструменты для побега.

Бывший морпех иранского происхождения Хусейн Наери был осужден за наркоторговлю, грабежи, похищения, жестокие пытки и убийство. В 2012 году с помощью паяльной лампы он истязал одного из наркодилеров, добиваясь информации о том, где тот закопал деньги, принадлежавшие банде. Затем Наери заставил одного из гангстеров отрезать половой орган у потерпевшего, после чего искалеченный мужчина умер. Впоследствии Наери пытался перебраться в Иран, но его задержали по пути в Испанию, где находилась его семья.

Прокурор Хизер Браун, расследующая побег Наери и его сообщников, недоумевала, почему опасного преступника содержали в тюремном корпусе с мягким режимом безопасности. По ее словам, Наери является "вторым Ганнибалом Лектером". Браун также назвала бывшего морпеха сущим дьяволом, который невероятно хитер и жесток.

Тюрьма Санта-Аны была построена в 1968 году, она находится в 50 километрах от Лос-Анджелеса. В настоящее время в учреждении содержатся около 900 преступников мужского пола. Побег из этой тюрьмы является единственным за последние 30 лет.

Загрузка
Загрузка
Загрузка
Загрузка

Наследие Ирана под угрозой: ЮНЕСКО предупреждает о разрушении памятников войной

По мере того как война на Ближнем Востоке продолжается, культурные и исторические объекты региона все чаще оказываются под угрозой, что вызывает новые призывы государств региона и ЮНЕСКО помочь защитить это наследие. Культурное агентство ООН, ЮНЕСКО, выступило с новым предупреждением относительно судьбы объектов культурного наследия в Иране на фоне продолжающейся американо-израильской войны.

По мере того как война на Ближнем Востоке продолжается, культурные и исторические объекты региона все чаще оказываются под угрозой, что вызывает новые призывы государств региона и ЮНЕСКО помочь защитить это наследие. Культурное агентство ООН, ЮНЕСКО, выступило с новым предупреждением относительно судьбы объектов культурного наследия в Иране на фоне продолжающейся американо-израильской войны.

Читать
Загрузка

Учитель, вы где? Почему педагоги исчезают из латвийских школ

В Латвии молодые учителя часто задумываются об уходе из профессии: 53% допускают, что в ближайшие пять лет могут не работать в образовании — это один из самых высоких показателей среди стран OECD, сообщает Olpha.

В Латвии молодые учителя часто задумываются об уходе из профессии: 53% допускают, что в ближайшие пять лет могут не работать в образовании — это один из самых высоких показателей среди стран OECD, сообщает Olpha.

Читать

Торговля из сарая: полиция накрыла нелегальную заправку под Ригой

В конце марта этого года Государственная полиция Латвии в Адажском крае, в Царникаве, обнаружила нелегальную автозаправочную станцию. Правоохранители изъяли около 15 тонн незаконно хранившегося дизельного топлива. Раскрытие этого преступления позволило предотвратить ущерб экономике в размере нескольких десятков тысяч евро, сообщили в полиции.

В конце марта этого года Государственная полиция Латвии в Адажском крае, в Царникаве, обнаружила нелегальную автозаправочную станцию. Правоохранители изъяли около 15 тонн незаконно хранившегося дизельного топлива. Раскрытие этого преступления позволило предотвратить ущерб экономике в размере нескольких десятков тысяч евро, сообщили в полиции.

Читать

Почему кабачки Вильнюса полны народу, а в Риге наполовину пусты?

Вечером, войдя в Старый город Вильнюса, вы почти всегда увидите одно и то же: полные кабачки, громкие разговоры, люди, стоящие у барных стоек в ожидании свободного столика. В то же время в Старой Риге, особенно по вечерам в будние дни, обстановка часто более спокойная. Некоторые кафе и кабачки наполовину пусты или заполнены лишь частично. Эта разница касается не только атмосферы. Она также во многом формируется и зависит от цен, пишет Андис Бейтанс на портале nra.lv.

Вечером, войдя в Старый город Вильнюса, вы почти всегда увидите одно и то же: полные кабачки, громкие разговоры, люди, стоящие у барных стоек в ожидании свободного столика. В то же время в Старой Риге, особенно по вечерам в будние дни, обстановка часто более спокойная. Некоторые кафе и кабачки наполовину пусты или заполнены лишь частично. Эта разница касается не только атмосферы. Она также во многом формируется и зависит от цен, пишет Андис Бейтанс на портале nra.lv.

Читать

Водители, готовьтесь! Планируется перестройка еще одного моста в Риге

Рижская дума объявила открытый конкурс на разработку проекта реконструкции Воздушного моста — заявки принимаются до 5 мая, 10:00.

Рижская дума объявила открытый конкурс на разработку проекта реконструкции Воздушного моста — заявки принимаются до 5 мая, 10:00.

Читать

Диалог с Россией за счет стран Балтии: бывший глава НАТО был готов к опасной сделке

Бывший генеральный секретарь НАТО Йенс Столтенберг в своих мемуарах раскрыл подробности, омрачающие его деятельность, пишет nra.lv.

Бывший генеральный секретарь НАТО Йенс Столтенберг в своих мемуарах раскрыл подробности, омрачающие его деятельность, пишет nra.lv.

Читать

Мозг «теряет связь»? Учёные объяснили, что делает алкоголь с головой

То, что после пары бокалов мысли становятся медленнее, а реакции — менее точными, давно известно на уровне ощущений. Теперь у этого состояния появилось и более точное научное объяснение.

То, что после пары бокалов мысли становятся медленнее, а реакции — менее точными, давно известно на уровне ощущений. Теперь у этого состояния появилось и более точное научное объяснение.

Читать