Вести еженедельник 7 Супер Секретов Mājas virtuve
LAT Пт, 3. Апреля Завтра: Daira, Dairis
Доступность

Пакистанизация Британии: госструктура уверяет медиков о выгодах браков между близкими родственниками (1)

В январе контрольный орган NHS — государственной системы здравоохранения Великобритании — выпустил рекомендации для врачей и медсестёр, в которых говорилось о «потенциальных выгодах» браков между двоюродными братьями и сёстрами, широко распространённых в пакистанской диаспоре. Формулировки вызвали волну возмущения: общественность недоумевала, почему государственная медицина вдруг заговорила о плюсах союзов, которые давно находятся в центре острых медицинских и этических споров.

Под давлением критики документ спешно отозвали. Однако на этом история не закончилась. В новой версии инструкций слова о «преимуществах» исчезли — но появился иной акцент: теперь сотрудникам здравоохранения фактически запрещается отговаривать пациентов от таких браков.

И это при том, что медицинские данные указывают: браки между кузенами увеличивают риск врождённых заболеваний у детей в два–три раза. Тем не менее в документе подчёркивается, что «85–90% детей всё равно рождаются здоровыми», словно статистическое большинство должно затмить сам факт повышенного риска.

В Великобритании ребенок двух двоюродных братьев и сестер имеет 6-процентную вероятность унаследовать рецессивное заболевание, по сравнению с 3 процентами для общего населения. Между тем, недавнее исследование, посвященное влиянию на детей кровных родственников, показывает, что, помимо диагностируемых генетических заболеваний, дети двоюродных братьев и сестер чаще сталкиваются с проблемами развития и другими проблемами со здоровьем, пишет Independent.

Ричард Холден, консервативный депутат от Базилдона и Биллерикея, который проводит кампанию за запрет браков между кровными родственниками, сказал The Times: «Я просто нахожу это невероятным. Это действительно беспокоит меня. Брак между двоюродными братьями и сестрами не приносит никакой пользы, а только огромный вред для здоровья, благосостояния, прав личности и сплоченности нашего общества».

Брак между двоюродными братьями и сестрами, который относительно распространен в пакистанских и бангладешских семьях в Великобритании, а также в других частях мира, является законным в Великобритании, несмотря на опасения по поводу его влияния на детей и потенциального принуждения женщин.

В статье, опубликованной в Oxford Journal of Law and Religion в 2024 году, оценивается, что братья и сестры составляют 40-60% всех браков в этих сообществах в Великобритании. Для сравнения: в остальной части населения этот показатель составляет менее 1%.

Это не первый случай, когда Национальная служба здравоохранения (NHS) указывает на преимущества браков между двоюродными братьями и сестрами. В сентябре прошлого года в статье о программе NHS England Genomics Education Programme было сказано, что браки между двоюродными братьями и сестрами связаны с «более сильной поддержкой со стороны расширенной семьи и экономическими преимуществами».

Между тем представитель Министерства здравоохранения и социального обеспечения заявил газете The Independent: «Медицинская наука и доказательства однозначны. Браки между двоюродными братьями и сестрами сопряжены с высоким риском и небезопасны, и мы знаем о генетических дефектах и вреде, которые они могут причинить. Мы работаем с NHS, чтобы выяснить, как были разработаны эти рекомендации, и обеспечить, чтобы это не повторилось».

 

Комментарии (1)
Комментарии (1)
Загрузка
Загрузка
Загрузка
Загрузка

Первый самолёт ВВС США cбит прямо над Ираном: обе стороны искали спасшегося лётчика — нашли свои (1)

В Иране сбит американский истребитель F-15, сообщают Axios и The New York Times. Иранские государственные агентства публикуют фото и видео, на которых, как утверждается, запечатлены обломки сбитого самолета.

В Иране сбит американский истребитель F-15, сообщают Axios и The New York Times. Иранские государственные агентства публикуют фото и видео, на которых, как утверждается, запечатлены обломки сбитого самолета.

Читать
Загрузка

Представители церкви среди правителей — серьёзная угроза: архиепископ Станкевич (1)

Когда представители церкви становятся государственными деятелями, возникает опасное смешение светских амбиций с духовными установками, и это, как правило, ни к чему хорошему не приводит — отметил в эфире TV24 в программе «Dienas personība ar Veltu Puriņu» архиепископ-митрополит Рижской архиепархии Римско-католической церкви Збигнев Станкевич.

Когда представители церкви становятся государственными деятелями, возникает опасное смешение светских амбиций с духовными установками, и это, как правило, ни к чему хорошему не приводит — отметил в эфире TV24 в программе «Dienas personība ar Veltu Puriņu» архиепископ-митрополит Рижской архиепархии Римско-католической церкви Збигнев Станкевич.

Читать

Бензин, дешевей! Через Ормузский пролив в Европу впервые прошло судно (1)

Контейнеровоз CMA CGM Kribi, принадлежащий французской компании, вышел из Ормузского пролива — и стал, по-видимому, первым прошедшим через него судном, связанным с Западной Европой, пишет Bloomberg.

Контейнеровоз CMA CGM Kribi, принадлежащий французской компании, вышел из Ормузского пролива — и стал, по-видимому, первым прошедшим через него судном, связанным с Западной Европой, пишет Bloomberg.

Читать

C Божьей помощью: по Старой Риге прошел экуменический крестный ход (1)

В пятницу, 3 апреля, в Старой Риге у собора Святого Екаба состоялся экуменический крестный ход. Его тема, по словам организаторов, — выбор между «деревом познания добра и зла» и «деревом жизни», между отказом от искушений и возвращением к Богу, пишет LSM+.

В пятницу, 3 апреля, в Старой Риге у собора Святого Екаба состоялся экуменический крестный ход. Его тема, по словам организаторов, — выбор между «деревом познания добра и зла» и «деревом жизни», между отказом от искушений и возвращением к Богу, пишет LSM+.

Читать

Трамп вводит пошлины до 100% на запатентованные лекарства (1)

Компании из ЕС, Японии, Южной Кореи и Швейцарии благодаря действующим торговым соглашениям с США платят сниженные, ограниченные пошлины. В четверг президент Дональд Трамп подписал указ, который может ввести давно обещанные пошлины до 100 % на ряд запатентованных лекарств компаний, которые в ближайшие месяцы не договорятся с его администрацией.

Компании из ЕС, Японии, Южной Кореи и Швейцарии благодаря действующим торговым соглашениям с США платят сниженные, ограниченные пошлины. В четверг президент Дональд Трамп подписал указ, который может ввести давно обещанные пошлины до 100 % на ряд запатентованных лекарств компаний, которые в ближайшие месяцы не договорятся с его администрацией.

Читать

На одно поле не выйдут с россиянами: спортсмены из Латвии требуют изменить правила (1)

Латвийские теннисисты вместе с Латвийским теннисным союзом обсуждают новые подходы к выбору партнеров в парных матчах после случаев, когда игроки выходили на корт с россиянами под нейтральным статусом. По словам спортсменов, это произошло по недоразумению.

Латвийские теннисисты вместе с Латвийским теннисным союзом обсуждают новые подходы к выбору партнеров в парных матчах после случаев, когда игроки выходили на корт с россиянами под нейтральным статусом. По словам спортсменов, это произошло по недоразумению.

Читать

«Радуйся, что вилку дали!» Пациенты в больнице стонут: даже макароны испортили (1)

Болеть всегда неприятно. Ещё хуже — лечиться в больнице: чужая обстановка, казенная кровать, вокруг другие пациенты. Согласитесь, удовольствия мало. Но при этом здоровье, безусловно, важнее всего.

Болеть всегда неприятно. Ещё хуже — лечиться в больнице: чужая обстановка, казенная кровать, вокруг другие пациенты. Согласитесь, удовольствия мало. Но при этом здоровье, безусловно, важнее всего.

Читать