По словам Мадары, у ее мужа француза такая же фамилия — Мерле.
«Потом у нас родился ребенок и я, конечно, хотела его зарегистрировать как гражданина Латвии, но все остановилось на том, что его нельзя зарегистрировать с такой же фамилией. Предложили «Мерлс», что совсем не одно и то же», — говорит девушка.
Она отметила, что во французском языке «Мерле» — это черный дятел, название птицы.
Она говорит, что не хочет показаться «капризной мамой, которая завелась из-за мелочей», но ей непонятно, почему нельзя оставить исходную фамилию, тем более что в Латвии «уже привыкли к фамилиям Ветра, Клява, Виксне. Для мужчины фамилия женского рода не проблема».
Мадара подчеркивает, что фамилия Мерле — это семейное наследие, поэтому пока не спешить соглашаться с Агентством латышского языка, и пока что ребенок зарегистрирован только как гражданин Франции.
В свою очередь главный лингвист Агентства латышского языка Эвелина Зилгалве поясняет, что представление личных имен на латышском языке строго определено, существуют два основных правила: «Первый — это согласно звучанию на оригинальном языке. Второй — добавлять окончания латышского языка».
Зилгалве поясняет, что на французском языке у фамилии Мерле окончание «-e» не произносят, женщина может быть Мерле и Мерла.
«А для мужского рода у нас нет оснований предлагать окончание общего рода, и написанный на оригинальном языке Мерле на латышском произносят с окончанием Мерлс», — говорит она.
Она пояснила, что хорошим решением станет отметить на третей странице паспорта написание фамилии на оригинальном языке. Но этот вариант Мадару не устраивает, и она все еще надеется зарегистрировать сына так, как хотела изначально.
Подпишитесь на главное за день
Telegram-канал PRESS.LV — срочные новости и эксклюзивы.


























29 мнений читателей
Для участия в обсуждении нужен аккаунт PRESS.LV.