"Несколько дней назад моя жена вернулась из-за границы и в очередной раз на контроле безопасности в рижском аэропорту улыбающиеся латышки и латыши с ней стали говорить на русском! Когда закончится эта подчиненность в отношении пиетета к русскому языку, привитая во времена оккупации Латвии? Какой смысл жить в Латвии, если первый язык не язык нашей страны - латышский язык… Прошло же уже 30 лет, как живем снова в своей стране! Иногда терпение просто лопается. Если это еще раз повторится, то мы засудим аэропорт за нарушение закона о госязыке и ущемление достоинства!" - написал в Facebook и Twitter Атис Леиньш.
В комментариях люди написали:
"Если бы депутатишко жил не в Латвии, а в цивилизованной стране, например в какой-нибудь скандинавской, то знал бы, что люди разговаривают на тех языках, на которых им удобно разговаривать, учат те языки, которые хотят и там нет "правильных" и "неправильных" языков. Удивительное качество - загонять свою страну в языковое гетто. Чем больше языков человеку доступно, тем лучше", - отметил Николай Ларсен.
"Правда в том что она прилетела из Москвы!!!", - посмеялся Леонид Голберг.
Любопытно, что возмущенный пост депутата Сейма не нашел однозначной поддержки даже среди латышской публики.
"Возвращаясь в Ригу, не надо проходить контроль безопасности. В вашем рассказе что-то не сходится", - отмечает Эдгарс Бриедис.
"Может быть, в аэропорту вообще стоит говорить только на одном - международном языке - английском? Так, чтобы все поняли. Ни в одной другой стране в аэропорту не видел, чтобы говорили на трех языках. Примерно 95% аэропортов говорят только на английском. И не знаю, почему все всё понимают", - делится мнением Эрик Кажус.
"Господин Леиньш, почему обращение на русском языке трактуется как задетое достоинство? Судя по всему, обслуживающий персонал работает так, как ему эффективнее, а не из-за какой-то привитой подчиненности. Если эффективным является попытка угадать, на каком языке человек говорит, то почему бы работникам этого не делать?" - предполагает Эдгарс Лаздиньш.











