Вести еженедельник 7 Супер Секретов Mājas virtuve
LAT Пт, 19. Июня Завтра: Nils, Viktors
Доступность

Почему в наших кинотеатрах популярные фильмы идут на английском: возмущается рижанка

18 ноября Занда с семьей посетила кинотеатр, поскольку ребенок очень хотел увидеть вторую часть фильма про черную фею Малефисенту, однако единственный из предложенных языков для просмотра был английский – внизу были субтитры на латышском и русском языках. “Получается, что, по сути, ребенок видит только картинки, поскольку еще не успевает прочитать текст. По сути, эти субтитры можно вообще не ставить, ведь взрослые понимают английский, а мне жаль детей, которые не могут прочитать”, рассказывает Занда передаче Bez Tabu. Об этом пишет bb.lv.

Женщина указывает, что анимационные фильмы дублируют на латышский, а фильм о темной фее рекомендуется детям от 7 лет. “Я не знаю, способен ли ребенок в 7-летнем возрасте прочитать титры и увидеть, что происходит. Детей обделяют. Они не понимают, поскольку не успевают за текстом”, - продолжает Занда.

Представители “Forum Cinemas” рассказали, что дублирование фильмов является ответственностью его дистрибьютора. Практика же показывает, что язык фильма влияет на посещаемость. Если фильм дублирован на латышский язык, то его посещают семьи с детьми в более широком возрастном диапазоне – те, кто не успевает за субтитрами.

Кинокритик и руководитель Национального центра кино Дита Риетума поясняет, что фильмы должны быть доступны на государственном языке, но ни один нормативный акт не предусматривает, должен ли фильм быть именно дублирован или хватает латышских субтитров.

“Именно дистрибьютер решает, будет ли ему экономически выгодно дублировать фильм, что дорого, или ставить субтитры на латышском, что гораздо дешевле”, - говорит Риетума.

По словам же дистрибьютера, компании SIA “Latvian Theatrical Distribution”, фильм шел с субтитрами, поскольку и первая его часть не была дублирована. Кроме того, рейтинг этого фильма выше, чем у анимационных фильмов.

“В каждом кинотеатре предоставляется информация о том, на каких языках доступен тот или иной фильм, поэтому любой посетитель имеет возможность выбрать себя кино в соответствии со своим желанием и возможностям”, - указал представитель компании.

“Обычно, если мы говорим о фильмах для взрослой аудитории, выбирается путь субтитров. Если мы говорим о фильмах для детей, то очень часто звучит и латышский. Ты вкладываешь больше денег, но получаешь и больше прибыли. Мы живем в капитализме, в котором все сосчитано”, - отмечает кинокритик Риетума.

Стоит отметить и то, что у каждой страны свои культурные традиции. Фильмы для взрослых часто дублируют в больших странах, к примеру, в России, Германии и Франции. В маленьких же европейских странах редко звучит государственный язык.

“Я думаю, что это хорошо, ведь, во-первых, мы слышим оригинальный голос актеров, во-вторых, мы улучшаем знания иностранного языка, а в-третьих, дубляж все же отнимает что-то от оригинала”, - считает Риетума.

40 реакций
40 реакций
Загрузка
Загрузка
Загрузка
Загрузка

Врачей не нашли: пункт неотложной помощи в Валке закрывается

Пункт неотложной медицинской помощи в Валке 19 июня в последний раз работает в прежнем режиме. Национальная служба здравоохранения и Видземская больница пока не договорились, как сохранить услугу после ухода основного дежурного врача и на фоне острого дефицита персонала.

Пункт неотложной медицинской помощи в Валке 19 июня в последний раз работает в прежнем режиме. Национальная служба здравоохранения и Видземская больница пока не договорились, как сохранить услугу после ухода основного дежурного врача и на фоне острого дефицита персонала.

Читать
Загрузка

Ошибку «пропустили»: Ринкевич вернул закон о золотых визах

Президент Латвии Эдгар Ринкевич направил Иммиграционный закон обратно в Сейм для повторного рассмотрения, сообщил агентству LETA советник президента Мартиньш Дрегерис.

Президент Латвии Эдгар Ринкевич направил Иммиграционный закон обратно в Сейм для повторного рассмотрения, сообщил агентству LETA советник президента Мартиньш Дрегерис.

Читать

Карибы требуют деньги за рабство: бывшим империям предлагают заплатить за прошлое

Карибские страны снова подняли вопрос, от которого бывшим колониальным державам становится неуютно: кто должен платить за рабство — и можно ли вообще выставить счёт истории спустя несколько столетий?

Карибские страны снова подняли вопрос, от которого бывшим колониальным державам становится неуютно: кто должен платить за рабство — и можно ли вообще выставить счёт истории спустя несколько столетий?

Читать

«Запахи дойдут до Старой Риги»: новый завод пугает жителей

Проект крупного промышленного комплекса на Кундзиньсале столкнулся с сопротивлением жителей. Компания Pars Termināls собирается наладить в Рижском порту выпуск водорода, экологичного авиационного топлива SAF и гидрогенизированного растительного масла HVO. Люди опасаются вредных выбросов, неприятных запахов и обесценивания жилья, пишет Diena.

Проект крупного промышленного комплекса на Кундзиньсале столкнулся с сопротивлением жителей. Компания Pars Termināls собирается наладить в Рижском порту выпуск водорода, экологичного авиационного топлива SAF и гидрогенизированного растительного масла HVO. Люди опасаются вредных выбросов, неприятных запахов и обесценивания жилья, пишет Diena.

Читать

Помог старушке, а получил критику и обвинения: соцсети спорят о добре

История латвийца Каспара Калебы, рассказавшего в соцсетях о помощи пожилой женщине, вызвала бурную дискуссию. Одни пользователи похвалили его поступок, другие обвинили в самолюбовании и попытке заработать одобрение на чужой беде.

История латвийца Каспара Калебы, рассказавшего в соцсетях о помощи пожилой женщине, вызвала бурную дискуссию. Одни пользователи похвалили его поступок, другие обвинили в самолюбовании и попытке заработать одобрение на чужой беде.

Читать

«Рига… Торенсберг… Зассенгоф»: вкус копчёной рыбы, упругость мокрого песка и азарт охоты за янтарём

Есть особый жанр эмигрантской прозы — не воспоминание даже, а попытка на ощупь вернуть утраченную страну по отдельным звукам, запахам и словам. История в таких текстах существует где-то на периферии зрения: революции, войны, изгнания уже произошли, но автор занят совсем другим — он подбирает на берегу янтарь собственного детства. Таков и очерк Сергея Горного (Александра Оцупа), опубликованный в рижской газете «Сегодня» в 1925 году.

Есть особый жанр эмигрантской прозы — не воспоминание даже, а попытка на ощупь вернуть утраченную страну по отдельным звукам, запахам и словам. История в таких текстах существует где-то на периферии зрения: революции, войны, изгнания уже произошли, но автор занят совсем другим — он подбирает на берегу янтарь собственного детства. Таков и очерк Сергея Горного (Александра Оцупа), опубликованный в рижской газете «Сегодня» в 1925 году.

Читать

Погоня на скорости 134 км/ч: мотоциклисту грозит тюрьма (видео)

В Айзкраукльском крае полиция после погони задержала 18-летнего мотоциклиста без прав. Молодой человек пытался скрыться через лес, выезжал на встречную полосу и разогнался до 134 километров в час. Теперь ему грозит до двух лет лишения свободы.

В Айзкраукльском крае полиция после погони задержала 18-летнего мотоциклиста без прав. Молодой человек пытался скрыться через лес, выезжал на встречную полосу и разогнался до 134 километров в час. Теперь ему грозит до двух лет лишения свободы.

Читать