Вести еженедельник 7 Супер Секретов Mājas virtuve
LAT Вт, 14. Июля Завтра: Anvars, Oskars, Ritvars
Доступность

«Одноязычие излечимо!» Так говорит директор финско-русской школы из Хельсинки

"Школьное образование только на одном языке - это позапрошлый век, современная Европа многоязычна. Об этом говорили в Риге на специальной конференции, которую провела фракция социалистов и демократов в Европейском парламенте вместе с латвийской партией «Согласие». Модератором конференции был я сам", рассказываает Нил Ушаков, депутат Европейского парламента.

В Латвии сейчас началось публичное обсуждение новой реформы школьного образования: перевода всех школ только на латышский язык. Европа в это время все активнее переходит на многоязычие в образовании. Вот таких два совсем разных подхода.

Социалисты и демократы в Европарламенте и партия «Согласие» в Латвии выступают за европейский подход в латвийских школах для нацменьшинств. Поэтому мы начали нашу кампанию за реформу образования -- за многоязычие. Мы не выступаем за латышские или за русские школы. Наши дети должны знать несколько языков!

В конференции, которая начала дебаты о многоязычии в Латвии, участвовали депутаты ЕП, политики «Согласия» и специалисты по билингвальному образованию из разных стран ЕС.

Большая политическая ошибка

Неоспоримый факт: подход Латвии и подход большинства стран ЕС к многоязычному образованию диаметрально противоположны. Планы латвийских чиновников полностью уничтожить в школах образовательные программы на русском языке идут категорически вразрез с принципом, провозглашенным Евросоюзом: единство в многообразии.

Янис Урбанович, председатель партии «Согласие», считает, что попытка уничтожить билингвальное образование -- следствие того, что правящие партии заменили прежний курс на интеграцию русскоязычной общины курсом на ее ассимиляцию и латышизацию. Урбанович называет это одной из самых серьезных ошибок в политике Латвии за последние годы.

Такая политика противоречит основной концепции ЕС, по которой Европа -- открытое пространство, где люди могут свободно переезжать из одного государства в другое, чтобы работать и учиться. В ЕС многоязычия не боятся -- наоборот, его поддерживают и развивают. Как справедливо заметила участница конференции юрист Елизавета Кривцова, на билингвальном образовании основан весь международный бакалавриат в Европе.

Исследования показывают: базовыми предметами для развития абстрактно-логического мышления у ребенка являются родная речь и математика. Именно эти предметы формируют его способность находить взаимосвязи, делать умозаключения, выделять алгоритмы. А уже на этой базе идет освоение прочих наук. «Поэтому если мы говорим про образование нацменьшинств, -- отметила Кривцова, -- то минимум, который должен быть обеспечен для истинного равенства, -- это билингвальное образование, где язык, литература и математика преподаются на родном языке».

Но в Латвии научные изыскания подмяла под себя политика. «Я много лет наблюдаю, как игнорируется голос профессионалов: педагогов, психологов, ученых, -- сказала Кривцова. -- Когда профессор университета отказывается выступить в Конституционном суде о своих исследованиях, потому что это может не понравиться министерству образования. Когда в ответ на критическое выступление ученого чиновник позволяет себе позвонить ему на кафедру и напомнить, кто финансирует их исследование. Когда у министра образования есть пул лояльных школьных директоров, а голос критически настроенных просто заглушается».

В 2018 году билингвальное образование для нацменьшинств было провозглашено нежелательным. В настоящий момента, с 8 по 22 апреля, на общественное обсуждение вынесены поправки в закон «Об образовании», которые предусматривают переход на обучение на государственном языке на всех ступенях образования уже в следующем году.

Вот что по этому поводу считает директор 80-й рижской средней школы Анна Владова: «Реформа, проводимая в полном отрыве от реальности, в условиях дефицита финансов, педагогов, методик, привела к тому, что уровень образования на всех этапах, от дошкольного до высшего, резко упал. Образование должно распахивать дверь перед нашими детьми в большой мир, позволяя без проблем учиться и работать в других странах. А у нас, к сожалению, все наоборот: правящая коалиция последовательно уничтожает одно из главных преимуществ Латвии -- мультикультурализм и билингвальность».

Повтори по-русски

Тем временем в других странах ЕС существуют школы, где наряду с государственным языком активно используется второй язык обучения: например, русский. Отличный пример мультикультурного подхода к образованию показывает Германия; там в одной только столице 30 билингвальных школ.

В конференции о многоязычии в Латвии участвовали депутаты ЕП, политики «Согласия» и специалисты по билингвальному образованию из разных стран ЕС.

Как работает эта система, рассказал образовательный координатор международных двуязычных школ им. Ломоносова в Берлине и двуязычных детских садов MITRA Александр Отт: «Основные предметы преподаются на немецком и русском, причем урок всегда ведет носитель языка. Например, математика: один день ее преподают по-русски, в другой день -- по-немецки. Программа соответствует учебным планам федеральной земли Берлин, но дополнена нашей культурной и языковой компонентой. Обучаем с 1-го по 13-й класс, есть также продленка. Одна школа находится в западной части Берлина, другая -- в восточной, в целом в них учатся 580 школьников».

Если немецко-русские школы существуют 20 лет, то французско-русской школе всего пять лет. О ней рассказала Ирина Боброва, директор двуязычного детского сада и начальной школы «Алые паруса» в Париже: «Это частное заведение, сейчас в нем 80 учеников. Обучение заканчивается 5-м классом, а потом дети переходят в обычную французскую школу. За это время мы должны сделать так, чтобы они одинаково хорошо знали и русский, и французский. Мы придерживаемся, по закону, образовательных программ министерства образования Франции, но государство оставляет на наше усмотрение, сколько времени мы уделяем русскому языку. Делим поровну: с утра, допустим, идет обучение на русском языке с русскоговорящими учителями, а после обеда -- французская программа с учителями-французами».

Такое лояльное отношение к билингвальному обучению, по мнению Бобровой, объясняется тем, что во Франции отсутствует понятие «нацменьшинство». Там считают, что есть русскоговорящие граждане Франции, турецкоговорящие и т. д. и у них те же права, что и у коренных французов. «Весь наш опыт работы показывает, что билингвальное обучение -- это хорошо, это обогащает культурный и языковой багаж человека, так что будем свою школу развивать», -- заключила директор школы.

В Финляндии изучение родного языка для детей -- не финнов считается настолько важным, что это финансируется государством. Гарантированы два бесплатных часа в неделю обучения на любом языке с дошкольного возраста и до окончания гимназии, то есть на протяжении тринадцати лет. Считается, что это способствует интеграции приезжих в общество.

О финском подходе к билингвальности рассказала -- на отличном русском, кстати, -- финка Маарит Каунисто, директор муниципальной(!) двуязычной финско-русской школы в Хельсинки: «Русскоязычные граждане Финляндии -- это чуть больше 84 тысяч человек. Финское государство -- за многоязычие, оно считает важным поддерживать языковую идентичность детей и подростков, у которых родной язык не финский. У нас 708 учеников, в начальной школе часть предметов им преподаются по-русски, а в средних и старших классах русскому отведены четыре часа в неделю. Половина педагогов свободно владеют обоими языками. Кстати, 40 процентов учеников -- это финны, которым интересны русский язык и русская культура, которую мы тоже преподаем как отдельный предмет. В целом же обучение идет по национальной учебной программе, и вторая такая школа работает в восточной части страны. Европейский лозунг гласит: «Одноязычие излечимо», и мы его полностью поддерживаем».

Мир уже не будет прежним

Возвращаясь к латвийской образовательной реформе, ряд участников конференции отметили, что требование срочного перевода всех школ на государственный язык резко контрастирует с реальностью. Ведь жизнь внезапно подкинула нам новые обстоятельства: в Латвию приехали много школьников с Украины, бежавших с родителями от войны.

Как резонно заметила Анна Владова: «Наша задача -- максимально мягко, с пониманием и любовью интегрировать этих детей в латвийскую образовательную систему. И что мы слышим от нашего правительства? «Украинские дети со следующего года должны учиться на латышском!» -- заявила глава министерства образования! Где взять столько педагогов, которые смогут с нуля обучать детей с родным украинским языком латышскому, который они впервые слышат? И где взять деньги на это обучение? Такая проза министерство не интересует».

Однако, по мнению Владовой, выход есть. Не секрет, что многие украинские дети отлично знают русский язык, а для части из них он является родным. Поэтому самым логичным было бы решение оставить в покое прекрасно зарекомендовавшее себя билингвальное образование -- и дать возможность детям комфортно приобщаться к латышскому языку, не убирая из обучения русского.

«Совершенно ясно, что после 24 февраля мир никогда уже не будет прежним, и Латвии необходимо принять тот факт, что она станет еще более многонациональной, чем была до этого, -- констатировала директор 80-й школы. -- После наплыва украинских беженцев нам следует готовиться к наплыву мигрантов из России и Белоруссии, которые не захотят жить при действующих в этих странах режимах, но могут принести огромную пользу нашей стране в частности и всему Евросоюзу в целом».

Эти новые вызовы одновременно могут стать нашими новыми возможностями. У Латвии с ее огромным опытом билингвального обучения, которое без каких-либо серьезных вложений способно стать мультилингвальным (за счет английского, французского, немецкого и пр.) есть уникальный шанс превратиться в новый центр образования в Европе. Нет сомнений, что европейское сообщество заинтересовано в создании такого образовательного центра и окажет всю необходимую помощь нашей стране, если мы будем готовы осилить столь амбициозный проект. И тогда именно Латвия сможет претендовать на одну из ведущих ролей в формировании новой Европы.

Отдельно стоит подчеркнуть, что создание подобного центра просвещения на территории Латвии гарантирует ей сохранение латышской культуры и языка стократ лучше, чем все языковые реформы, запреты и требования корочек о категории знания гос. языка. Потому что уважение к стране, давшей своим детям все лучшее и самое ценное, -- это куда более надежная защита для латышского языка, культуры и традиций, чем штрафы и угрозы со стороны языковых инспекторов. Государство от этого только выиграет, получив сплоченную политическую нацию, работающую на общее благо.

Завершая беседу, Марина Бурд, генеральный директор двуязычных образовательных учреждений MITRA (Германия), отметила, что билингвальные школы характерны в первую очередь для стран с хорошо развитой политической культурой.

Результаты дебатов о многоязычие в образовании будут переданы латвийскому министерству образования и науки.

Депутат Европарламента Нил Ушаков на своих каналах на YouTube и в Facebook регулярно публикует информацию на русском языке о том, что происходит в Европейском парламенте и ЕС, что это значит для Латвии, а также отчеты о своей работе. Телевидение на русском языке практически закончились, встречаемся теперь в социальных сетях!

www.facebook.com/ushakovLIVE

www.youtube.com/ushakovLIVE

www.socialistsanddemocrats.eu/meps/usakovs-nils

Загрузка
Загрузка
Загрузка
Загрузка

«На неё магический кристалл надели?» Рижанку пытались отговорить от полёта в Гану к «любимому», но…

«Вчера я был в аэропорту Риги, чтобы отговорить женщину от полета в Республику Гана, где она якобы должна была встретиться со своим возлюбленным (на самом деле — мошенником) из Нигерии, который уже очень долго не дает ей покоя. Полиция сдалась, родственники были бессильны. Мне тоже не удалось её отговорить, но, по крайней мере, она меня выслушала. Как обычно, процесс будет небыстрым, но мы её оттуда вытащим».

«Вчера я был в аэропорту Риги, чтобы отговорить женщину от полета в Республику Гана, где она якобы должна была встретиться со своим возлюбленным (на самом деле — мошенником) из Нигерии, который уже очень долго не дает ей покоя. Полиция сдалась, родственники были бессильны. Мне тоже не удалось её отговорить, но, по крайней мере, она меня выслушала. Как обычно, процесс будет небыстрым, но мы её оттуда вытащим».

Читать
Загрузка

Литовцы положились на совет ИИ и чуть не погибли в Татрах: пришлось спасать на вертолёте

В первые дни июля в Польше более пятидесяти человек нуждались в помощи Татрской добровольной спасательной службы (TOPR). Среди них были двое литовцев, которые, полагаясь на советы искусственного интеллекта, пытались выбрать кратчайший путь через горный массив Татра и наглухо застряли, сообщает "Неаткарига" со ссылкой на портал «onet.pl».

В первые дни июля в Польше более пятидесяти человек нуждались в помощи Татрской добровольной спасательной службы (TOPR). Среди них были двое литовцев, которые, полагаясь на советы искусственного интеллекта, пытались выбрать кратчайший путь через горный массив Татра и наглухо застряли, сообщает "Неаткарига" со ссылкой на портал «onet.pl».

Читать

В ЕС вступает в силу новая директива о праве на ремонт техники: подробности

Большая часть современной бытовой техники устроена так, что ее ремонт зачастую оказывается экономически нецелесообразным. Достаточно разобрать обычный фен или блендер: тонкие проводки, миниатюрный электродвигатель и обилие пластиковых деталей. Немногие мастера согласятся взяться за ремонт таких приборов, а если и согласятся, то стоимость работы может оказаться сопоставимой с покупкой нового устройства. В результате потребителю проще выбросить сломанный прибор и приобрести новый. В Европейской комиссии решили изменить эту практику. Новая директива о праве на ремонт призвана обязать производителей создавать условия для восстановления техники, а не подталкивать покупателей к ее замене.

Большая часть современной бытовой техники устроена так, что ее ремонт зачастую оказывается экономически нецелесообразным. Достаточно разобрать обычный фен или блендер: тонкие проводки, миниатюрный электродвигатель и обилие пластиковых деталей. Немногие мастера согласятся взяться за ремонт таких приборов, а если и согласятся, то стоимость работы может оказаться сопоставимой с покупкой нового устройства. В результате потребителю проще выбросить сломанный прибор и приобрести новый. В Европейской комиссии решили изменить эту практику. Новая директива о праве на ремонт призвана обязать производителей создавать условия для восстановления техники, а не подталкивать покупателей к ее замене.

Читать

Три варианта на одного человека: латышизация фамилий стала бюрократическим кошмаром

В современном динамичном и глобальном мире, когда границы между государствами становятся все менее заметными, а латвийцы создают семьи с гражданами других стран, путешествуют и живут по всему миру, передача и написание фамилий становится вопросом, который может вызывать множество проблем.

В современном динамичном и глобальном мире, когда границы между государствами становятся все менее заметными, а латвийцы создают семьи с гражданами других стран, путешествуют и живут по всему миру, передача и написание фамилий становится вопросом, который может вызывать множество проблем.

Читать

Хамон дорблю? Покупатели обнаружили неприятное в Rimi. ФОТО

Жители рижского микрорайона Иманта обнаружили в магазине Rimi плесень. Причем на герметично упакованном мясе.

Жители рижского микрорайона Иманта обнаружили в магазине Rimi плесень. Причем на герметично упакованном мясе.

Читать

Покупаем колбаски для гриля: а что в них?

Колбаски для жарки, которые сейчас переименовали в сардельки для гриля, имеют устойчивый спрос на рынке, так как быстро готовятся на огне. Как и прочие полуфабрикаты, их очень любят мясокомбинаты, так как современные технологии позволяют приготовить подобные виды продуктов вообще без мяса. Поэтому не стоит обращать внимание на яркие этикетки с аппетитный сардельками, дымящимися на решетках гриля. Куда большего внимания заслуживает изучение этикетки.

Колбаски для жарки, которые сейчас переименовали в сардельки для гриля, имеют устойчивый спрос на рынке, так как быстро готовятся на огне. Как и прочие полуфабрикаты, их очень любят мясокомбинаты, так как современные технологии позволяют приготовить подобные виды продуктов вообще без мяса. Поэтому не стоит обращать внимание на яркие этикетки с аппетитный сардельками, дымящимися на решетках гриля. Куда большего внимания заслуживает изучение этикетки.

Читать

Виновен! Бывшего мэра английского города депортируют на родину в Латвию

Бывший мэр английского города Уисбич, уроженец Латвии Айгарс Балсевич, осужденный за изнасилование, после отбытия наказания будет депортирован в Латвию. Такое решение принял суд в Лондоне.

Бывший мэр английского города Уисбич, уроженец Латвии Айгарс Балсевич, осужденный за изнасилование, после отбытия наказания будет депортирован в Латвию. Такое решение принял суд в Лондоне.

Читать