Вести еженедельник 7 Супер Секретов Mājas virtuve
LAT Вт, 14. Апреля Завтра: Gudrite, Strauja
Доступность

«Одноязычие излечимо!» Так говорит директор финско-русской школы из Хельсинки

"Школьное образование только на одном языке - это позапрошлый век, современная Европа многоязычна. Об этом говорили в Риге на специальной конференции, которую провела фракция социалистов и демократов в Европейском парламенте вместе с латвийской партией «Согласие». Модератором конференции был я сам", рассказываает Нил Ушаков, депутат Европейского парламента.

В Латвии сейчас началось публичное обсуждение новой реформы школьного образования: перевода всех школ только на латышский язык. Европа в это время все активнее переходит на многоязычие в образовании. Вот таких два совсем разных подхода.

Социалисты и демократы в Европарламенте и партия «Согласие» в Латвии выступают за европейский подход в латвийских школах для нацменьшинств. Поэтому мы начали нашу кампанию за реформу образования -- за многоязычие. Мы не выступаем за латышские или за русские школы. Наши дети должны знать несколько языков!

В конференции, которая начала дебаты о многоязычии в Латвии, участвовали депутаты ЕП, политики «Согласия» и специалисты по билингвальному образованию из разных стран ЕС.

Большая политическая ошибка

Неоспоримый факт: подход Латвии и подход большинства стран ЕС к многоязычному образованию диаметрально противоположны. Планы латвийских чиновников полностью уничтожить в школах образовательные программы на русском языке идут категорически вразрез с принципом, провозглашенным Евросоюзом: единство в многообразии.

Янис Урбанович, председатель партии «Согласие», считает, что попытка уничтожить билингвальное образование -- следствие того, что правящие партии заменили прежний курс на интеграцию русскоязычной общины курсом на ее ассимиляцию и латышизацию. Урбанович называет это одной из самых серьезных ошибок в политике Латвии за последние годы.

Такая политика противоречит основной концепции ЕС, по которой Европа -- открытое пространство, где люди могут свободно переезжать из одного государства в другое, чтобы работать и учиться. В ЕС многоязычия не боятся -- наоборот, его поддерживают и развивают. Как справедливо заметила участница конференции юрист Елизавета Кривцова, на билингвальном образовании основан весь международный бакалавриат в Европе.

Исследования показывают: базовыми предметами для развития абстрактно-логического мышления у ребенка являются родная речь и математика. Именно эти предметы формируют его способность находить взаимосвязи, делать умозаключения, выделять алгоритмы. А уже на этой базе идет освоение прочих наук. «Поэтому если мы говорим про образование нацменьшинств, -- отметила Кривцова, -- то минимум, который должен быть обеспечен для истинного равенства, -- это билингвальное образование, где язык, литература и математика преподаются на родном языке».

Но в Латвии научные изыскания подмяла под себя политика. «Я много лет наблюдаю, как игнорируется голос профессионалов: педагогов, психологов, ученых, -- сказала Кривцова. -- Когда профессор университета отказывается выступить в Конституционном суде о своих исследованиях, потому что это может не понравиться министерству образования. Когда в ответ на критическое выступление ученого чиновник позволяет себе позвонить ему на кафедру и напомнить, кто финансирует их исследование. Когда у министра образования есть пул лояльных школьных директоров, а голос критически настроенных просто заглушается».

В 2018 году билингвальное образование для нацменьшинств было провозглашено нежелательным. В настоящий момента, с 8 по 22 апреля, на общественное обсуждение вынесены поправки в закон «Об образовании», которые предусматривают переход на обучение на государственном языке на всех ступенях образования уже в следующем году.

Вот что по этому поводу считает директор 80-й рижской средней школы Анна Владова: «Реформа, проводимая в полном отрыве от реальности, в условиях дефицита финансов, педагогов, методик, привела к тому, что уровень образования на всех этапах, от дошкольного до высшего, резко упал. Образование должно распахивать дверь перед нашими детьми в большой мир, позволяя без проблем учиться и работать в других странах. А у нас, к сожалению, все наоборот: правящая коалиция последовательно уничтожает одно из главных преимуществ Латвии -- мультикультурализм и билингвальность».

Повтори по-русски

Тем временем в других странах ЕС существуют школы, где наряду с государственным языком активно используется второй язык обучения: например, русский. Отличный пример мультикультурного подхода к образованию показывает Германия; там в одной только столице 30 билингвальных школ.

В конференции о многоязычии в Латвии участвовали депутаты ЕП, политики «Согласия» и специалисты по билингвальному образованию из разных стран ЕС.

Как работает эта система, рассказал образовательный координатор международных двуязычных школ им. Ломоносова в Берлине и двуязычных детских садов MITRA Александр Отт: «Основные предметы преподаются на немецком и русском, причем урок всегда ведет носитель языка. Например, математика: один день ее преподают по-русски, в другой день -- по-немецки. Программа соответствует учебным планам федеральной земли Берлин, но дополнена нашей культурной и языковой компонентой. Обучаем с 1-го по 13-й класс, есть также продленка. Одна школа находится в западной части Берлина, другая -- в восточной, в целом в них учатся 580 школьников».

Если немецко-русские школы существуют 20 лет, то французско-русской школе всего пять лет. О ней рассказала Ирина Боброва, директор двуязычного детского сада и начальной школы «Алые паруса» в Париже: «Это частное заведение, сейчас в нем 80 учеников. Обучение заканчивается 5-м классом, а потом дети переходят в обычную французскую школу. За это время мы должны сделать так, чтобы они одинаково хорошо знали и русский, и французский. Мы придерживаемся, по закону, образовательных программ министерства образования Франции, но государство оставляет на наше усмотрение, сколько времени мы уделяем русскому языку. Делим поровну: с утра, допустим, идет обучение на русском языке с русскоговорящими учителями, а после обеда -- французская программа с учителями-французами».

Такое лояльное отношение к билингвальному обучению, по мнению Бобровой, объясняется тем, что во Франции отсутствует понятие «нацменьшинство». Там считают, что есть русскоговорящие граждане Франции, турецкоговорящие и т. д. и у них те же права, что и у коренных французов. «Весь наш опыт работы показывает, что билингвальное обучение -- это хорошо, это обогащает культурный и языковой багаж человека, так что будем свою школу развивать», -- заключила директор школы.

В Финляндии изучение родного языка для детей -- не финнов считается настолько важным, что это финансируется государством. Гарантированы два бесплатных часа в неделю обучения на любом языке с дошкольного возраста и до окончания гимназии, то есть на протяжении тринадцати лет. Считается, что это способствует интеграции приезжих в общество.

О финском подходе к билингвальности рассказала -- на отличном русском, кстати, -- финка Маарит Каунисто, директор муниципальной(!) двуязычной финско-русской школы в Хельсинки: «Русскоязычные граждане Финляндии -- это чуть больше 84 тысяч человек. Финское государство -- за многоязычие, оно считает важным поддерживать языковую идентичность детей и подростков, у которых родной язык не финский. У нас 708 учеников, в начальной школе часть предметов им преподаются по-русски, а в средних и старших классах русскому отведены четыре часа в неделю. Половина педагогов свободно владеют обоими языками. Кстати, 40 процентов учеников -- это финны, которым интересны русский язык и русская культура, которую мы тоже преподаем как отдельный предмет. В целом же обучение идет по национальной учебной программе, и вторая такая школа работает в восточной части страны. Европейский лозунг гласит: «Одноязычие излечимо», и мы его полностью поддерживаем».

Мир уже не будет прежним

Возвращаясь к латвийской образовательной реформе, ряд участников конференции отметили, что требование срочного перевода всех школ на государственный язык резко контрастирует с реальностью. Ведь жизнь внезапно подкинула нам новые обстоятельства: в Латвию приехали много школьников с Украины, бежавших с родителями от войны.

Как резонно заметила Анна Владова: «Наша задача -- максимально мягко, с пониманием и любовью интегрировать этих детей в латвийскую образовательную систему. И что мы слышим от нашего правительства? «Украинские дети со следующего года должны учиться на латышском!» -- заявила глава министерства образования! Где взять столько педагогов, которые смогут с нуля обучать детей с родным украинским языком латышскому, который они впервые слышат? И где взять деньги на это обучение? Такая проза министерство не интересует».

Однако, по мнению Владовой, выход есть. Не секрет, что многие украинские дети отлично знают русский язык, а для части из них он является родным. Поэтому самым логичным было бы решение оставить в покое прекрасно зарекомендовавшее себя билингвальное образование -- и дать возможность детям комфортно приобщаться к латышскому языку, не убирая из обучения русского.

«Совершенно ясно, что после 24 февраля мир никогда уже не будет прежним, и Латвии необходимо принять тот факт, что она станет еще более многонациональной, чем была до этого, -- констатировала директор 80-й школы. -- После наплыва украинских беженцев нам следует готовиться к наплыву мигрантов из России и Белоруссии, которые не захотят жить при действующих в этих странах режимах, но могут принести огромную пользу нашей стране в частности и всему Евросоюзу в целом».

Эти новые вызовы одновременно могут стать нашими новыми возможностями. У Латвии с ее огромным опытом билингвального обучения, которое без каких-либо серьезных вложений способно стать мультилингвальным (за счет английского, французского, немецкого и пр.) есть уникальный шанс превратиться в новый центр образования в Европе. Нет сомнений, что европейское сообщество заинтересовано в создании такого образовательного центра и окажет всю необходимую помощь нашей стране, если мы будем готовы осилить столь амбициозный проект. И тогда именно Латвия сможет претендовать на одну из ведущих ролей в формировании новой Европы.

Отдельно стоит подчеркнуть, что создание подобного центра просвещения на территории Латвии гарантирует ей сохранение латышской культуры и языка стократ лучше, чем все языковые реформы, запреты и требования корочек о категории знания гос. языка. Потому что уважение к стране, давшей своим детям все лучшее и самое ценное, -- это куда более надежная защита для латышского языка, культуры и традиций, чем штрафы и угрозы со стороны языковых инспекторов. Государство от этого только выиграет, получив сплоченную политическую нацию, работающую на общее благо.

Завершая беседу, Марина Бурд, генеральный директор двуязычных образовательных учреждений MITRA (Германия), отметила, что билингвальные школы характерны в первую очередь для стран с хорошо развитой политической культурой.

Результаты дебатов о многоязычие в образовании будут переданы латвийскому министерству образования и науки.

Депутат Европарламента Нил Ушаков на своих каналах на YouTube и в Facebook регулярно публикует информацию на русском языке о том, что происходит в Европейском парламенте и ЕС, что это значит для Латвии, а также отчеты о своей работе. Телевидение на русском языке практически закончились, встречаемся теперь в социальных сетях!

www.facebook.com/ushakovLIVE

www.youtube.com/ushakovLIVE

www.socialistsanddemocrats.eu/meps/usakovs-nils

Загрузка
Загрузка
Загрузка
Загрузка

Кто провалил проект ремонта Вантового моста? Мэр признал ошибки, но не свои

Председатель Рижской думы Виестурс Клейнбергс в программе TV24 «Rīga Runā» заявил, что проблемы проекта Вантового моста уходят к самому началу процесса - были допущены существенные ошибки на этапе планирования и проектирования.

Председатель Рижской думы Виестурс Клейнбергс в программе TV24 «Rīga Runā» заявил, что проблемы проекта Вантового моста уходят к самому началу процесса - были допущены существенные ошибки на этапе планирования и проектирования.

Читать
Загрузка

Три венгерских урока для Латвии: Балодис

«В Венгрии завершился исторический этап! Судя по тому, что видели на избирательных участках, процесс прошел без существенных нарушений, однако результаты неумолимы — 16-летнее господство Орбана и партии «Фидес» подошло к концу, - пишет депутат Рижской думы Ринголд Балодис на портале Pietiek.

«В Венгрии завершился исторический этап! Судя по тому, что видели на избирательных участках, процесс прошел без существенных нарушений, однако результаты неумолимы — 16-летнее господство Орбана и партии «Фидес» подошло к концу, - пишет депутат Рижской думы Ринголд Балодис на портале Pietiek.

Читать

«Цикада» пришла за детьми. Что известно о новом варианте COVID-19?

 

 

Читать

Меняем поставщика электроэнергии: реально ли на этом сэкономить?

С 2004 года латвийцы живут в условиях открытого рынка электроэнергии. Это означает, что любой торговец, получивший специальную лицензию, вправе продавать электроэнергию потребителю, цена на которую определяется на бирже Nord Pool. Большинство домашних хозяйств по привычке пользуются услугами дочерней компании концерна Latvenergo — Elektrum. Но на рынке работают еще семь компаний, которые всячески стараются переманить клиентов. Реальная выгода от смены поставщика — вопрос, который интересует многих.

С 2004 года латвийцы живут в условиях открытого рынка электроэнергии. Это означает, что любой торговец, получивший специальную лицензию, вправе продавать электроэнергию потребителю, цена на которую определяется на бирже Nord Pool. Большинство домашних хозяйств по привычке пользуются услугами дочерней компании концерна Latvenergo — Elektrum. Но на рынке работают еще семь компаний, которые всячески стараются переманить клиентов. Реальная выгода от смены поставщика — вопрос, который интересует многих.

Читать

На Бали разогнали «русские» и «украинские» деревни — почему?

Власти индонезийского острова Бали заявили о ликвидации отдельных поселений релокантов из стран постсоветского пространства. Губернатор Бали И Ваян Костер заявил, что на острове ликвидированы «русские» и «украинские» деревни. По его словам, на остров стало приезжать все больше людей из России и Украины, которые начали инвестировать средства и открывать бизнес. Многие из них жили компактными группами в районе Убуда. Эти места назвали «русская деревня» и «украинская деревня», пишет The Moscow Times.

Власти индонезийского острова Бали заявили о ликвидации отдельных поселений релокантов из стран постсоветского пространства. Губернатор Бали И Ваян Костер заявил, что на острове ликвидированы «русские» и «украинские» деревни. По его словам, на остров стало приезжать все больше людей из России и Украины, которые начали инвестировать средства и открывать бизнес. Многие из них жили компактными группами в районе Убуда. Эти места назвали «русская деревня» и «украинская деревня», пишет The Moscow Times.

Читать

Седокова оправдывается за свой полуобнаженный вид: «Тимма хотел бы, чтобы я была сильной» (ФОТО)

Певица Анна Седокова, отвечая на критику за откровенное платье, надетое после смерти ее бывшего мужа, баскетболиста Яниса Тиммы, опубликовала извинение на своем Telegram-канале, сообщает nra.lv.

Певица Анна Седокова, отвечая на критику за откровенное платье, надетое после смерти ее бывшего мужа, баскетболиста Яниса Тиммы, опубликовала извинение на своем Telegram-канале, сообщает nra.lv.

Читать

Сменился лишь кучер, повозка едет старым маршрутом: Розенвалдс о выборах в Венгрии

"Наблюдая за тем, как во многих местах анализируются результаты парламентских выборов в Венгрии, можно заметить, что интерес к победителям не так велик, а основное внимание уделяется проигравшему. Да, знаменательный 16-летний период правления Виктора Орбана подошел к концу, но кто и надолго ли займет его место? Изменится ли политика Венгрии или только политики? - спрашивает политолог Кристиан Розенвалдс. 

"Наблюдая за тем, как во многих местах анализируются результаты парламентских выборов в Венгрии, можно заметить, что интерес к победителям не так велик, а основное внимание уделяется проигравшему. Да, знаменательный 16-летний период правления Виктора Орбана подошел к концу, но кто и надолго ли займет его место? Изменится ли политика Венгрии или только политики? - спрашивает политолог Кристиан Розенвалдс. 

Читать