Вести еженедельник 7 Супер Секретов Mājas virtuve
LAT Сб, 21. Марта Завтра: Benedikts, Dzelme, Una, Unigunde
Доступность

«Одноязычие излечимо!» Так говорит директор финско-русской школы из Хельсинки

"Школьное образование только на одном языке - это позапрошлый век, современная Европа многоязычна. Об этом говорили в Риге на специальной конференции, которую провела фракция социалистов и демократов в Европейском парламенте вместе с латвийской партией «Согласие». Модератором конференции был я сам", рассказываает Нил Ушаков, депутат Европейского парламента.

В Латвии сейчас началось публичное обсуждение новой реформы школьного образования: перевода всех школ только на латышский язык. Европа в это время все активнее переходит на многоязычие в образовании. Вот таких два совсем разных подхода.

Социалисты и демократы в Европарламенте и партия «Согласие» в Латвии выступают за европейский подход в латвийских школах для нацменьшинств. Поэтому мы начали нашу кампанию за реформу образования -- за многоязычие. Мы не выступаем за латышские или за русские школы. Наши дети должны знать несколько языков!

В конференции, которая начала дебаты о многоязычии в Латвии, участвовали депутаты ЕП, политики «Согласия» и специалисты по билингвальному образованию из разных стран ЕС.

Большая политическая ошибка

Неоспоримый факт: подход Латвии и подход большинства стран ЕС к многоязычному образованию диаметрально противоположны. Планы латвийских чиновников полностью уничтожить в школах образовательные программы на русском языке идут категорически вразрез с принципом, провозглашенным Евросоюзом: единство в многообразии.

Янис Урбанович, председатель партии «Согласие», считает, что попытка уничтожить билингвальное образование -- следствие того, что правящие партии заменили прежний курс на интеграцию русскоязычной общины курсом на ее ассимиляцию и латышизацию. Урбанович называет это одной из самых серьезных ошибок в политике Латвии за последние годы.

Такая политика противоречит основной концепции ЕС, по которой Европа -- открытое пространство, где люди могут свободно переезжать из одного государства в другое, чтобы работать и учиться. В ЕС многоязычия не боятся -- наоборот, его поддерживают и развивают. Как справедливо заметила участница конференции юрист Елизавета Кривцова, на билингвальном образовании основан весь международный бакалавриат в Европе.

Исследования показывают: базовыми предметами для развития абстрактно-логического мышления у ребенка являются родная речь и математика. Именно эти предметы формируют его способность находить взаимосвязи, делать умозаключения, выделять алгоритмы. А уже на этой базе идет освоение прочих наук. «Поэтому если мы говорим про образование нацменьшинств, -- отметила Кривцова, -- то минимум, который должен быть обеспечен для истинного равенства, -- это билингвальное образование, где язык, литература и математика преподаются на родном языке».

Но в Латвии научные изыскания подмяла под себя политика. «Я много лет наблюдаю, как игнорируется голос профессионалов: педагогов, психологов, ученых, -- сказала Кривцова. -- Когда профессор университета отказывается выступить в Конституционном суде о своих исследованиях, потому что это может не понравиться министерству образования. Когда в ответ на критическое выступление ученого чиновник позволяет себе позвонить ему на кафедру и напомнить, кто финансирует их исследование. Когда у министра образования есть пул лояльных школьных директоров, а голос критически настроенных просто заглушается».

В 2018 году билингвальное образование для нацменьшинств было провозглашено нежелательным. В настоящий момента, с 8 по 22 апреля, на общественное обсуждение вынесены поправки в закон «Об образовании», которые предусматривают переход на обучение на государственном языке на всех ступенях образования уже в следующем году.

Вот что по этому поводу считает директор 80-й рижской средней школы Анна Владова: «Реформа, проводимая в полном отрыве от реальности, в условиях дефицита финансов, педагогов, методик, привела к тому, что уровень образования на всех этапах, от дошкольного до высшего, резко упал. Образование должно распахивать дверь перед нашими детьми в большой мир, позволяя без проблем учиться и работать в других странах. А у нас, к сожалению, все наоборот: правящая коалиция последовательно уничтожает одно из главных преимуществ Латвии -- мультикультурализм и билингвальность».

Повтори по-русски

Тем временем в других странах ЕС существуют школы, где наряду с государственным языком активно используется второй язык обучения: например, русский. Отличный пример мультикультурного подхода к образованию показывает Германия; там в одной только столице 30 билингвальных школ.

В конференции о многоязычии в Латвии участвовали депутаты ЕП, политики «Согласия» и специалисты по билингвальному образованию из разных стран ЕС.

Как работает эта система, рассказал образовательный координатор международных двуязычных школ им. Ломоносова в Берлине и двуязычных детских садов MITRA Александр Отт: «Основные предметы преподаются на немецком и русском, причем урок всегда ведет носитель языка. Например, математика: один день ее преподают по-русски, в другой день -- по-немецки. Программа соответствует учебным планам федеральной земли Берлин, но дополнена нашей культурной и языковой компонентой. Обучаем с 1-го по 13-й класс, есть также продленка. Одна школа находится в западной части Берлина, другая -- в восточной, в целом в них учатся 580 школьников».

Если немецко-русские школы существуют 20 лет, то французско-русской школе всего пять лет. О ней рассказала Ирина Боброва, директор двуязычного детского сада и начальной школы «Алые паруса» в Париже: «Это частное заведение, сейчас в нем 80 учеников. Обучение заканчивается 5-м классом, а потом дети переходят в обычную французскую школу. За это время мы должны сделать так, чтобы они одинаково хорошо знали и русский, и французский. Мы придерживаемся, по закону, образовательных программ министерства образования Франции, но государство оставляет на наше усмотрение, сколько времени мы уделяем русскому языку. Делим поровну: с утра, допустим, идет обучение на русском языке с русскоговорящими учителями, а после обеда -- французская программа с учителями-французами».

Такое лояльное отношение к билингвальному обучению, по мнению Бобровой, объясняется тем, что во Франции отсутствует понятие «нацменьшинство». Там считают, что есть русскоговорящие граждане Франции, турецкоговорящие и т. д. и у них те же права, что и у коренных французов. «Весь наш опыт работы показывает, что билингвальное обучение -- это хорошо, это обогащает культурный и языковой багаж человека, так что будем свою школу развивать», -- заключила директор школы.

В Финляндии изучение родного языка для детей -- не финнов считается настолько важным, что это финансируется государством. Гарантированы два бесплатных часа в неделю обучения на любом языке с дошкольного возраста и до окончания гимназии, то есть на протяжении тринадцати лет. Считается, что это способствует интеграции приезжих в общество.

О финском подходе к билингвальности рассказала -- на отличном русском, кстати, -- финка Маарит Каунисто, директор муниципальной(!) двуязычной финско-русской школы в Хельсинки: «Русскоязычные граждане Финляндии -- это чуть больше 84 тысяч человек. Финское государство -- за многоязычие, оно считает важным поддерживать языковую идентичность детей и подростков, у которых родной язык не финский. У нас 708 учеников, в начальной школе часть предметов им преподаются по-русски, а в средних и старших классах русскому отведены четыре часа в неделю. Половина педагогов свободно владеют обоими языками. Кстати, 40 процентов учеников -- это финны, которым интересны русский язык и русская культура, которую мы тоже преподаем как отдельный предмет. В целом же обучение идет по национальной учебной программе, и вторая такая школа работает в восточной части страны. Европейский лозунг гласит: «Одноязычие излечимо», и мы его полностью поддерживаем».

Мир уже не будет прежним

Возвращаясь к латвийской образовательной реформе, ряд участников конференции отметили, что требование срочного перевода всех школ на государственный язык резко контрастирует с реальностью. Ведь жизнь внезапно подкинула нам новые обстоятельства: в Латвию приехали много школьников с Украины, бежавших с родителями от войны.

Как резонно заметила Анна Владова: «Наша задача -- максимально мягко, с пониманием и любовью интегрировать этих детей в латвийскую образовательную систему. И что мы слышим от нашего правительства? «Украинские дети со следующего года должны учиться на латышском!» -- заявила глава министерства образования! Где взять столько педагогов, которые смогут с нуля обучать детей с родным украинским языком латышскому, который они впервые слышат? И где взять деньги на это обучение? Такая проза министерство не интересует».

Однако, по мнению Владовой, выход есть. Не секрет, что многие украинские дети отлично знают русский язык, а для части из них он является родным. Поэтому самым логичным было бы решение оставить в покое прекрасно зарекомендовавшее себя билингвальное образование -- и дать возможность детям комфортно приобщаться к латышскому языку, не убирая из обучения русского.

«Совершенно ясно, что после 24 февраля мир никогда уже не будет прежним, и Латвии необходимо принять тот факт, что она станет еще более многонациональной, чем была до этого, -- констатировала директор 80-й школы. -- После наплыва украинских беженцев нам следует готовиться к наплыву мигрантов из России и Белоруссии, которые не захотят жить при действующих в этих странах режимах, но могут принести огромную пользу нашей стране в частности и всему Евросоюзу в целом».

Эти новые вызовы одновременно могут стать нашими новыми возможностями. У Латвии с ее огромным опытом билингвального обучения, которое без каких-либо серьезных вложений способно стать мультилингвальным (за счет английского, французского, немецкого и пр.) есть уникальный шанс превратиться в новый центр образования в Европе. Нет сомнений, что европейское сообщество заинтересовано в создании такого образовательного центра и окажет всю необходимую помощь нашей стране, если мы будем готовы осилить столь амбициозный проект. И тогда именно Латвия сможет претендовать на одну из ведущих ролей в формировании новой Европы.

Отдельно стоит подчеркнуть, что создание подобного центра просвещения на территории Латвии гарантирует ей сохранение латышской культуры и языка стократ лучше, чем все языковые реформы, запреты и требования корочек о категории знания гос. языка. Потому что уважение к стране, давшей своим детям все лучшее и самое ценное, -- это куда более надежная защита для латышского языка, культуры и традиций, чем штрафы и угрозы со стороны языковых инспекторов. Государство от этого только выиграет, получив сплоченную политическую нацию, работающую на общее благо.

Завершая беседу, Марина Бурд, генеральный директор двуязычных образовательных учреждений MITRA (Германия), отметила, что билингвальные школы характерны в первую очередь для стран с хорошо развитой политической культурой.

Результаты дебатов о многоязычие в образовании будут переданы латвийскому министерству образования и науки.

Депутат Европарламента Нил Ушаков на своих каналах на YouTube и в Facebook регулярно публикует информацию на русском языке о том, что происходит в Европейском парламенте и ЕС, что это значит для Латвии, а также отчеты о своей работе. Телевидение на русском языке практически закончились, встречаемся теперь в социальных сетях!

www.facebook.com/ushakovLIVE

www.youtube.com/ushakovLIVE

www.socialistsanddemocrats.eu/meps/usakovs-nils

Загрузка
Загрузка
Загрузка
Загрузка
Загрузка

За мошенничество с фондами ЕС двое приговорены к лишению свободы

Рижский городской суд приговорил двух человек к реальному и условному лишению свободы за мошенничество с сельскохозяйственными фондами Европейского союза (ЕС).

Рижский городской суд приговорил двух человек к реальному и условному лишению свободы за мошенничество с сельскохозяйственными фондами Европейского союза (ЕС).

Читать
Загрузка

Уже и помолиться нельзя? Полиция расследует совершение массового намаза на тротуаре в Плявниеках (ВИДЕО)

В связи с видеозаписью, сделанной жителями, на которой запечатлена массовая молитва мигрантов на пешеходном тротуаре в Плявниеки, заместитель мэра Риги Эдвардс Ратниекс обратился в Службу государственной безопасности с просьбой провести расследование, а Рижская муниципальная полиция прибыла на место происшествия и уже начала административное разбирательство по факту нарушения, сообщает tv3.lv.

В связи с видеозаписью, сделанной жителями, на которой запечатлена массовая молитва мигрантов на пешеходном тротуаре в Плявниеки, заместитель мэра Риги Эдвардс Ратниекс обратился в Службу государственной безопасности с просьбой провести расследование, а Рижская муниципальная полиция прибыла на место происшествия и уже начала административное разбирательство по факту нарушения, сообщает tv3.lv.

Читать

И билеты подорожают? «airBaltic» — о росте цен на топливо

Латвийская национальная авиакомпания "airBaltic" пока не планирует отменять рейсы из-за роста цен на топливо и продолжает готовиться к летнему сезону полетов, который начнется в конце марта, заявил агентству ЛЕТА руководитель "airBaltic" по общественным и политическим отношениям Аугуст Зилбертс.

Латвийская национальная авиакомпания "airBaltic" пока не планирует отменять рейсы из-за роста цен на топливо и продолжает готовиться к летнему сезону полетов, который начнется в конце марта, заявил агентству ЛЕТА руководитель "airBaltic" по общественным и политическим отношениям Аугуст Зилбертс.

Читать

Прямо посреди Плявниеков?! Очевидцы засняли толпу молящихся мусульман

Заместитель мэра Риги Эдвардс Ратниекс, комментируя обнародованную ранее в этом году информацию о том, что мусульмане, проживающие в Латвии, хотят, чтобы в стране была построена первая мечеть, отметил, что мечетям нет места в Латвии и Риге, и что он категорически против строительства таких сооружений или укрепления подобной религии в Латвии. Но если мечетей нет, то мусульмане молятся прямо на улице. Такую картину запечатлел житель Риги в Плявниеки. И выложил кадры в соцсети Threads.

Заместитель мэра Риги Эдвардс Ратниекс, комментируя обнародованную ранее в этом году информацию о том, что мусульмане, проживающие в Латвии, хотят, чтобы в стране была построена первая мечеть, отметил, что мечетям нет места в Латвии и Риге, и что он категорически против строительства таких сооружений или укрепления подобной религии в Латвии. Но если мечетей нет, то мусульмане молятся прямо на улице. Такую картину запечатлел житель Риги в Плявниеки. И выложил кадры в соцсети Threads.

Читать

Пробил два шлагбаума на Lexus: гражданин Таджикистана незаконно въехал в Латвию

В четверг на пограничном пункте Тереxова гражданин Таджикистана на автомобиле марки Lexus на высокой скорости незаконно пересёк государственную границу, повредив два шлагбаума. Об этом агентству LETA сообщили в Государственной пограничной охране.

В четверг на пограничном пункте Тереxова гражданин Таджикистана на автомобиле марки Lexus на высокой скорости незаконно пересёк государственную границу, повредив два шлагбаума. Об этом агентству LETA сообщили в Государственной пограничной охране.

Читать

Как предупредить ёжика о машине? Учёные нашли выход

Ёжики оказались куда «чувствительнее», чем мы думали. Учёные обнаружили: они слышат ультразвук — звуки, которые полностью недоступны человеческому уху.

Ёжики оказались куда «чувствительнее», чем мы думали. Учёные обнаружили: они слышат ультразвук — звуки, которые полностью недоступны человеческому уху.

Читать

Испания почти вдвое снизит НДС на топливо: а мы?

Правительство Испании подготовило пакет поддержки населения для смягчения экономических последствий войны с Ираном. Среди них - снижение НДС на топливо и приостановка акциза на углеводороды, сообщает Cadena SER.

Правительство Испании подготовило пакет поддержки населения для смягчения экономических последствий войны с Ираном. Среди них - снижение НДС на топливо и приостановка акциза на углеводороды, сообщает Cadena SER.

Читать