Вести еженедельник 7 Супер Секретов Mājas virtuve
LAT Ср, 18. Марта Завтра: Adelina, Ilona
Доступность

Инфектолог: ажиотаж вокруг обезьяньей оспы понятен, но есть более заразные болезни

Едва отступила инфекция Covid-19, появились новости о вспышке нового заболевания. На сей раз это обезьянья чума, пишет Rus.LSM.lv.

Инфектолог Людмила Виксна успокаивает: большой ажиотаж вокруг этого заболевания вызван тем, что болезнь – новая, а появляющиеся в ее результате волдыри выглядят устрашающе. И хотя к заболеванию нужно относиться серьезно и следить за его развитием, в мире есть много других инфекций – более заразных и распространенных.

Обезьянья оспа находится в родстве с уже известной миру оспой, которую Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) назвала побежденной еще в 1980 году. Сведения об обезьяньей оспе расходятся быстро. Инфектолог, главный специалист по инфектологии Рижской Восточной клинического университетской больницы, профессор Рижского университета Страдиня Людмила Виксна пояснила: характерные для болезни волдыри выглядят весьма неприятно, а тот факт, что болезнь для многих неизвестная и новая, помог ей стать широко обсуждаемой.

«Если смотреть с точки зрения теоретической инфектологии, это заболевание не слишком заразно, если сравнивать с гриппом или ковидом. Но смущает, что эти несколько сотен заболевших с клиническими признаками находятся в достаточно выраженных группах риска. И когда инфекционные заболевания выбирают себе некую слабую группу людей, это может быть опасно. Особенно для этой группы», - пояснила профессор Виксна.

Без предосторожности не обойтись

Факт, что болезнь внезапно появилась в необычном количестве, определенно нельзя оставлять без внимания, а потому необходимы осторожность и активный надзор за распространением заболевания. Но нужно понимать, что развитие, изменение и приспособление болезней – это нормально.  И в мире много заболеваний, которые распространены намного сильнее упомянутой обезьяньей оспы.

«Об обезьяньей оспе – мы сейчас говорим о нескольких сотнях заболевших в ограниченной группе. В тех же странах лихорадкой Западного Нила – болеют не менее 200 тыс. человек. Я не говорю о малярии, от которой ежегодно умирают 500 тыс. человек, а болеют миллионы. И хотя различия в цифрах есть, нужно все равно соблюдать бдительность», - рекомендует Людмила Виксна.

Чему научились больницы

Пандемия Covid-19 показала, что инфекция может охватить весь мир и нанести большой ущерб. В том числе и больницах, где распространение болезней несет угрозу и для самих медиков, и для пациентов, которые и без того ослаблены.

Крупнейшей больницей Латвии, одним из профилей которой является борьба с инфекционными заболеваниями, является Рижская Восточная клиническая университетская больница. Под ее крылом действует специализированный Латвийский центр инфектологии. Руководитель отделения надзора за инфекциями этой больницы, инфектолог Марис Лиепиньш пояснил, что больница извлекла уроки, чтобы в будущем быть готовой к потенциальным вспышкам новых инфекций:

«Поняли то, чему в свое время учились – имеющихся знаний в медицине может быть недостаточно.
Сперва было незнание о ковиде – что именно делать, как одеваться и так далее».

Однако полученный опыт позволяет предположить, что к болезням вроде Covid-19 больницы теперь готовы.

Инфектолог: беречь себя нужно каждый день

Инфектолог Виксна не считает, что из-за обезьяньей оспы придется возобновлять вакцинацию от оспы. Календарь вакцинации в Латвии уже сравнительно хорош и не требует неотложных коррекций. Но важно, чтобы назначенные вакцины были введены. К тому же, важно беречь себя – и во время поездок, и находясь в Латвии.

«Мне когда-то сказали – я купила у бабушки на селе яйца. Такие хорошие! И у нас лежат пациенты, купившие яйца у таких «сельских бабушек». С сальмонеллой. Там же никакого контроля нет», - отметила Виксна, добавив, что лучше употреблять в пищу продукты, которые прошли строгие проверки – это снизит риски заражения кишечными вирусами и другими болезнями.

2 реакций
2 реакций
Загрузка
Загрузка
Загрузка
Загрузка
Загрузка

«Это просто катастрофа!» Новые жалобы на наплыв неместных в Риге

В латвийском обществе всё чаще звучит недовольство ростом числа граждан третьих стран. В социальных сетях и комментариях жители обсуждают вопросы интеграции, языка, изменений на рынке труда и культурных различий.

В латвийском обществе всё чаще звучит недовольство ростом числа граждан третьих стран. В социальных сетях и комментариях жители обсуждают вопросы интеграции, языка, изменений на рынке труда и культурных различий.

Читать
Загрузка

«Экологическая бомба» у в Средиземном море: взорвётся ли российский газовоз?

Находящийся под санкциями российский газовоз Arctic Metagaz дрейфует в Средиземном море в сторону Ливии после атаки морского беспилотника. Судно получило серьёзные повреждения и, по оценке европейских чиновников, представляет собой прямую угрозу масштабной экологической катастрофы.

Находящийся под санкциями российский газовоз Arctic Metagaz дрейфует в Средиземном море в сторону Ливии после атаки морского беспилотника. Судно получило серьёзные повреждения и, по оценке европейских чиновников, представляет собой прямую угрозу масштабной экологической катастрофы.

Читать

Наушники с сюрпризом: в популярных моделях нашли «гормональные» химикаты

Вы просто слушаете музыку — а вместе с ней, возможно, получаете кое-что ещё.

Вы просто слушаете музыку — а вместе с ней, возможно, получаете кое-что ещё.

Читать

Мы живем как в СССР — кругом одни успехи. Кампарс раскритиковал правительство за хвастовство

Бывший министр экономики Артис Кампарс заявил, что в политических выступлениях в Латвии слишком часто акцент делается на успехах, тогда как о проблемах говорят недостаточно открыто. Об этом он сказал в эфире TV24, комментируя последние политические события.

Бывший министр экономики Артис Кампарс заявил, что в политических выступлениях в Латвии слишком часто акцент делается на успехах, тогда как о проблемах говорят недостаточно открыто. Об этом он сказал в эфире TV24, комментируя последние политические события.

Читать

Латвия готовит запрет на российские товары. Но пока мешает ЕС

Вопрос о запрете товаров российского происхождения в розничной торговле в Латвии напрямую связан с внешнеторговой политикой Европейского союза. Об этом сообщили в Министерстве экономики, комментируя планы по разрыву экономических связей с Россией.

Вопрос о запрете товаров российского происхождения в розничной торговле в Латвии напрямую связан с внешнеторговой политикой Европейского союза. Об этом сообщили в Министерстве экономики, комментируя планы по разрыву экономических связей с Россией.

Читать

Топливный шок. Почти половина цены горючего — государственные налоги

За последние недели цены на топливо резко выросли не только в Латвии, но и по всему миру. Как отмечает Всемирный энергетический совет, отрасль столкнулась с беспрецедентным кризисом, и странам приходится искать способы поддержать и жителей, и бизнес.

За последние недели цены на топливо резко выросли не только в Латвии, но и по всему миру. Как отмечает Всемирный энергетический совет, отрасль столкнулась с беспрецедентным кризисом, и странам приходится искать способы поддержать и жителей, и бизнес.

Читать

«Налог будет впечатляющим!» Как Силиня борется с ценами на топливо

Премьер-министр Эвика Силиня заявила, что планируемый налог на сверхприбыль для торговцев топливом может оказаться значительным, однако конкретные ставки пока не определены. Об этом она сказала на совместной пресс-конференции с президентом Эдгаром Ринкевичем.

Премьер-министр Эвика Силиня заявила, что планируемый налог на сверхприбыль для торговцев топливом может оказаться значительным, однако конкретные ставки пока не определены. Об этом она сказала на совместной пресс-конференции с президентом Эдгаром Ринкевичем.

Читать