Суббота Вести еженедельник 7 Супер Секретов Mājas virtuve
LAT Чт, 19. Февраля Завтра: Zane, Zuzanna
Доступность

И снова брексит. Великобритания еще немного вышла из ЕС

Спустя почти восемь лет после решения выйти из Евросоюза Великобритания так до конца и не развелась со своим крупнейшим партнером. Получив право вернуть барьеры в торговле еще в январе 2021 года, власти до последнего откладывали проверки товаров на границе, опасаясь дефицита продуктов и недовольства населения. И вот во вторник в полдень опустился наконец главный шлагбаум.

Британцы с 30 апреля начали проверки фур и контейнеров, в которых из ЕС привозят продукцию растительного и животного происхождения — мясо, рыбу, сыр, яйца, цветы и рассаду. Это серьезный барьер, поскольку островная страна на периферии Европы на треть зависит от поставок продовольствия из Евросоюза, и до сих пор импортеры беспрепятственно ввозили еду, как будто границы и не было.

ЕС ввел проверки в обратную сторону — с островов на континент — сразу после брексита. Британские экспортеры столкнулись с бумажной волокитой, дополнительными расходами и задержками на границе. Один из крупнейших супермаркетов страны Marks & Spencer через полгода после начала проверок на границе закрыл 11 своих французских магазинов, сославшись на то, что проверки сделали «фактически невозможной» поставку свежих и охлажденных продуктов из Британии.

Британские магазины, рестораны и оптовики опасались, что с их бизнесом произойдет то же самое, как только Великобритания начнет проверки на своей границе.

Во-первых, говорили они, это долго и дорого. Во-вторых, инфраструктура в портах неадекватна, поскольку создавалась в эпоху единого рынка с ЕС. Таможенников и инспекторов не хватает, и сколько будут занимать проверки, никто даже предположить не может.

В случае со свежими продуктами задержки угрожают не просто убытками, но потерей 100% товара.
Поэтому власти не опускали этот шлагбаум до последнего, и даже сейчас обещают «сбалансированный» подход и выборочные проверки. Предпринимателей это не успокаивает, поскольку никаких гарантий избежать даже самой выборочной проверки нет, а как долго она займет и какими убытками обернется — неизвестно.

Власти утверждают, что новые проверки будут стоить импортерам не более 330 млн фунтов в год и добавят 0,2 процентного пункта к продовольственной инфляции в ближайшие три года. Бизнес ставит эти расчеты под сомнение.

И те, и другие сходятся в том, что политическое решение выйти из ЕС после 45 лет членства в союзе обернулось убытками для экономики. Их масштаб пока не проявился полностью, в том числе потому, что часть барьеров в торговле до сих пор не восстановлена.

По оценке Офиса бюджетной ответственности, на прогнозы которого опирается правительство, брексит лишит Британию 15% импорта и экспорта и 4% потенциального роста экономики, но полный эффект проявится только через 15 лет.

Другие эксперты приводят схожие оценки. Centre for European Reform подсчитал, что Британия экспортировала бы на 100 млрд фунтов в год больше, если бы осталась в ЕС. А экономисты Bloomberg оценили в те же 100 млрд фунтов в год весь ущерб экономике на третьем году развода с ЕС.

Британцы проголосовали за брексит 52% против 48% в июне 2016 года. Сейчас за возврат в ЕС выступает 51%, против — 36% населения, однако ни одна из двух главных партий страны не заикается даже о возврате в единый рынок, не то что о воссоединении с ЕС.

От новых проверок в первую очередь пострадает мелкий и средний бизнес, поскольку он возит товар мелкими партиями.

Крупные сети могут привезти целую фуру салата, контейнер чипсов или рефрижератор мяса. На такую поставку нужен один санитарный сертификат, одна таможенная декларация, одна проверка.

Другое дело мелкий бизнес. Итальянский ресторан, лавка испанских деликатесов или польский мини-маркет возят товар ящиками, палетами, а то и штучно. На каждый нужна отдельная декларация, что стоит денег, а проверка одного ящика колбасы обернется задержкой всей фуры, в которой он едет.

«Мы каждый грузовик разгружаем 4 часа, и этим занимаются четыре специально обученных человека. Кто там будет разгружать его на пункте контроля в порту, я понятия не имею, и сколько товара в итоге будет испорчено», — описал свои тревоги Би-би-си Ричард Маккена из Provender Nurseries.

Его компания — один из крупнейших поставщиков растений в Британию. Она ввозит 5 тысяч видов саженцев, взрослых растений и семян для 11 тысяч садовых центров страны, более половины — из ЕС. Растения классифицируются как импорт «высокого риска», и власти обещают проверять 100% таких поставок — если не сразу, то через нескольких месяцев точно.

Прибывающие в порт Дувра грузовики отправляют на фитосанитарный контрольный пункт в 30 км от порта по обычному шоссе, что открывает блестящие возможности для контрабанды. Но Provender Nurseries контрабандой не промышляет, и Маккена волнует другое: сколько времени займет очередь, разгрузка и погрузка, и какое количество растений не переживет все это.

«Это лотерея. Результатов тестов иногда приходится ждать до двух недель. Если за это время вся партия погибнет, мы потеряем товара на 50-80 тысяч фунтов. Кто за это будет платить?» — говорит он.

«Все так, на сто процентов. Ввозить продукты в Британию станет дороже, дольше и сложнее, — подтверждает Уильям Бейн, глава отдела торговой политики Британской торговой палаты. — У мелкого и среднего бизнеса и так много проблем, и эти проверки могут стать для многих последней каплей. Так они нам и говорят».

Комментарии (0) 30 реакций
Комментарии (0) 30 реакций
Загрузка
Загрузка
Загрузка
Загрузка
Загрузка

Компьютер из человеческих клеток: эта технология обещает оставить ИИ далеко позади

Они лежат в чашках Петри — крошечные, полупрозрачные, безмолвные. Их нельзя назвать людьми, но они и не просто клетки. Они растут, соединяются, посылают друг другу сигналы. Они «учатся». А в последние секунды своей жизни — вспыхивают активностью, будто прощаясь.

Они лежат в чашках Петри — крошечные, полупрозрачные, безмолвные. Их нельзя назвать людьми, но они и не просто клетки. Они растут, соединяются, посылают друг другу сигналы. Они «учатся». А в последние секунды своей жизни — вспыхивают активностью, будто прощаясь.

Читать
Загрузка

Кто же это? Рижанка через соцсети разыскивает добрых людей

С просьбой к окружающим обратилась рижанка в группе Зиепниеккалнс в Фейсбуке.

С просьбой к окружающим обратилась рижанка в группе Зиепниеккалнс в Фейсбуке.

Читать

Строить разрешили, а жить запретили: как наказали добросовестного гражданина

В Марупском крае разгорелся громкий юридический скандал вокруг частного дома стоимостью более 200 тысяч евро, строительство которого суд признал «незаконным» из-за грубой ошибки в проектировании и формального подхода со стороны строительных органов, рассказывает на своей странице в Facebook Адвокатское бюро Лауриса Клагишса.

В Марупском крае разгорелся громкий юридический скандал вокруг частного дома стоимостью более 200 тысяч евро, строительство которого суд признал «незаконным» из-за грубой ошибки в проектировании и формального подхода со стороны строительных органов, рассказывает на своей странице в Facebook Адвокатское бюро Лауриса Клагишса.

Читать

«Рухнет. Вся пенсионная система рухнет»: Инара Петерсоне

В Латвии набирает обороты спор о будущем второго пенсионного уровня. На платформе Manabalss.lv собрано необходимые 10 000 подписей за право отказаться от обязательного участия. Параллельно идет сбор подписей за разрешение добровольно полностью или частично изымать накопления.

В Латвии набирает обороты спор о будущем второго пенсионного уровня. На платформе Manabalss.lv собрано необходимые 10 000 подписей за право отказаться от обязательного участия. Параллельно идет сбор подписей за разрешение добровольно полностью или частично изымать накопления.

Читать

Лобовое столкновение фуры с автобусом: тяжелое ДТП на Лиепайском шоссе (ВИДЕО)

Тяжелое ДТП произошло сегодня, 18 февраля, в районе 20 часов на Лиепайском шоссе (A9), сообщает Sadursme.lv.

Тяжелое ДТП произошло сегодня, 18 февраля, в районе 20 часов на Лиепайском шоссе (A9), сообщает Sadursme.lv.

Читать

Жертва Инстаграма: итальянская деревня вынуждена закупать шлагбаумы с камерами по 20 тыс. евро

Деревня Санта-Маддалена в итальянских Доломитах столкнулась с наплывом туристов, который, по словам местных жителей, стал серьезной проблемой. Об этом рассказало агентство DPA.

Деревня Санта-Маддалена в итальянских Доломитах столкнулась с наплывом туристов, который, по словам местных жителей, стал серьезной проблемой. Об этом рассказало агентство DPA.

Читать

Как зарезервировать своё место в самолёте так, чтобы рядом с вами никто не сидел: совет бывалой пассажирки

Представьте: вы заходите в самолет, опускаетесь в кресло… и вдруг понимаете — рядом с вами никого. Ни локтя в ребрах, ни чужого пледа на вашем подлокотнике. Только вы, тишина и заветное свободное место, куда можно вытянуть ноги или устроиться по-настоящему удобно. В эпоху, когда расстояние между креслами словно тает с каждым годом, это почти роскошь. Но, как уверяют опытные путешественники, роскошь вполне достижимая.

Представьте: вы заходите в самолет, опускаетесь в кресло… и вдруг понимаете — рядом с вами никого. Ни локтя в ребрах, ни чужого пледа на вашем подлокотнике. Только вы, тишина и заветное свободное место, куда можно вытянуть ноги или устроиться по-настоящему удобно. В эпоху, когда расстояние между креслами словно тает с каждым годом, это почти роскошь. Но, как уверяют опытные путешественники, роскошь вполне достижимая.

Читать