Роулинг, ярая противница этой позиции, написала, что старается не разглагольствовать о Brexit, но "каждый раз, когда она выходит из своей писательской комнаты, то видит: наделали новых безмозглых вещей".
"Писательской комнаты! Можно ли быть еще претенциознее..." — отреагировал Бэнкс.
В ответ Роулинг написала твит на русском, упрекнув Бэнкса в "дорогих ланчах с подозрительно богатыми россиянами" (первоначальное сообщение писательницы содержит нецензурную лексику).
Ранее британская пресса действительно упрекала Бэнкса, одного из основателей кампании Leave.EU, в связях с Россией. Бизнесмен заявил на это, что не получал никакой финансовой помощи от России за агитацию в пользу выхода Британии из Евросоюза.
Одним из тех, кто поддержал Роулинг в споре с Бэнксом, стал американский писатель Стивен Кинг: по его словам, у него тоже есть писательская комната — точнее, целая студия, — а те, кто считает это претенциозным, могут идти куда подальше.
"А не может ли подозрительно талантливая писательница и все свои книги перевести на русский? У нас с переводом большие проблемы", — пожаловалась пользовательница "Твиттера" с ником Loly_girl.
"Это тот твит, который люди переводят с русского на английский, а не наоборот", — отреагировал другой пользователь.
"Потом она скажет, что у нее есть столовая!" — иронизирует еще один.
Некоторые из подписчиков Роулинг пишут, что не верят своим глазам, а один из них предположил, что ей, возможно, стоило бы и дальше оставаться в своей писательской комнате. "Будем честны: кто заметит разницу?" — поясняет он.
vesti.ru