Более десятка других школ нацменьшинств отказали в интервью, сославшись на то, что семестр еще только заканчивается, и времени нет, к тому же многие сейчас болеют. Или прямо заявили, что не хотят о реформе говорить.
Постепенный перевод преподавания во всех школах Латвии на латышский язык начался с сентября этого года. Хотя реформа готовилась несколько лет, она нелегко дается всем. На плохое знание госязыка учениками жалуются педагоги: «Трудно. Я слышала, что трудно. История идет трудно. Результаты плохие. История такой серьезный предмет. Читать надо много», — говорит учитель латышского в 46-й средней школе Валия Ясулянеца.
«Сам латышский труден, потому что учителя пытаются подготовить [детей] к госэкзаменам, но очень трудна еще литература — им очень трудно писать. Писать без ошибок. Она даже на своем языке без ошибок не пишут», — рассказала преподаватель английского в 46-й школе Наталия Яльчик.
Ранее уже сообщалось, что в рижских латышских школах результаты экзаменов и качество образования заметно выше, чем в школах нацменьшинств. По замыслу государства, языковая реформа призвана сократить разрыв в знаниях между учениками этих школ. Но о примерном влиянии реформы на знания русскоязычных школьников можно будет судить не ранее чем после экзаменов будущим летом.
Осенью 2018 года Совет Европы высказал критику в адрес Латвии из-за ряда внедряемых или уже внедренных государством политических инициатив, в том числе направленных на продвижение латышского языка в сфере образования, масс-медиа и общественном секторе. Они, по мнению СЕ, ограничивают права лиц, принадлежащих к нацменьшинствам, и увеличивают чувство исключенности из общественных процессов.











