Суббота Вести еженедельник 7 Супер Секретов Mājas virtuve
LAT Ср, 4. Февраля Завтра: Daila, Veronika
Доступность

История «деревни холостяков» в Китае

Цзигэнь Сюн во всем винит дорогу. "Деревня отрезана от внешнего мира, и добраться до нее очень трудно", - говорит он. Сюн стоит у своего дома, за его спиной суетятся куры и простираются поля кукурузы.

В свои 43 года он без семьи, холост и одинок. Таких в Китае называют "голая ветка". В Поднебесной традиционно считают, что мужчина старше 20 лет должен жениться, обзавестись домом и продолжить род.

Сюн живет в деревушке Лаоя в сельской части провинции Аньхой на востоке Китая.

Чтобы добраться до

деревня
Добраться до деревни Лаоя на востоке Китая очень сложно - дорога разбита
нее, нужно больше часа ехать от ближайшего населенного пункта по разбитой дороге, а потом еще идти по крутой тропинке вверх по насыпи.

Дом Сюна - один из семи на небольшом пятачке. Деревушка окружена зарослями бамбука и лесом. Красивейшее место.

Холостяцкая деревня

В переводе с китайского деревушка называется "Старая утка", но местные называют ее "холостяцкой деревней".

В 2014 году, по данным исследования, из 1600 жителей Лаоя 112 мужчин в возрасте от 30 до 55 лет были не женаты. Это необычно много.

Сюн говорит, что знает больше сотни местных холостяков: "Я не могу найти жену, они уезжают куда-нибудь на заработки. Как же мне найти кого-нибудь?"

И тут он снова упоминает дорогу.

"С транспортом тут беда. Когда идет дождь, мы не можем перебраться через реку. Женщины не хотят тут жить", - говорит Сюн.

деревня
В Китае многие женщины, жившие в деревнях, уезжают в город на заработки и находят там мужей

Деревня, в которой живет Цзигэнь, конечно, действительно находится далеко. Но и многие другие обстоятельства - не в его пользу. В Китае живет гораздо больше мужчин, чем женщин.

На 100 девочек рождается 115 мальчиков. Исторически в Китае мальчикам отдается большее предпочтение, чем девочкам.

Это привело к тому, что во времена проведения Коммунистической партией Китая политики "одна семья - один ребенок" многие семьи делали аборты, когда узнавали, что должна родиться девочка.

В итоге с 1980-х годов среди новорожденных в Китае начинают существенно преобладать мальчики.

И сейчас им не так просто найти себе спутницу жизни.

дом
Сян Цзигэнь построил свой дом всего три года назад. Но потенциальных невест это не привлекает

"Не толстая, но и не худая"

Родители до сих пор пытаются играть активную роль в устройстве судьбы своих повзрослевших детей. В деревнях до сих пор существуют свахи и сваты.

Цзигэнь говорит, что пробовал к ним обращаться: "Свахи организовывали приезд сюда нескольких женщин. Но они уехали, потому что дорога до деревни оставила ужасное впечатление".

Мы стоим на пороге его скромной спальни, и я спрашиваю, был ли он когда-нибудь влюблен.

"У меня были отношения. Но ничего из этого не вышло. Она пожаловалась, что моя деревня ей не подходит. Особенно дороги", - говорит Цзигэнь.

Они встретились при помощи свахов.

Сян чуть подробнее описывает девушку: "Она была почти с меня ростом, не толстая, но и не худая. Довольно открытая в общении".

Цзигэнь и его дядя
Сян Цзигэнь (справа) остается в деревне, во многом потому что ему надо присматривать за стареющим дядей

Многие женщины в Китае уезжают из деревень на заработки в города. Из Аньхоя многие едут в Шанхай. Там и платят лучше, и жениха можно найти. Некоторые, конечно, возвращаются в родную провинцию. Но к тому времени они обычно уже замужем.

Те, кто остаются

Мужчины тоже переезжают в города, но обычно только из-за работы. А те, кто остаются, чаще всего поступают так из-за необходимости ухаживать за стареющими родителями. В Китае почитание родителей - одна из важнейших традиций.

Цзигэнь присматривает за дядей. "Он не найдет, что поесть, если я уеду", - вздыхает Цзигэнь.

Председатель КНР Си Цзиньпин в одном из интервью заявил, что ничто, по его мнению, не должно вставать на пути построения сильной традиционной семьи. В Шанхае в этом году вступил в силу закон, который грозит штрафом людям, не посещающим своих стареющих родителей.

39-летняя Ван Цайфэн39-летняя Ван Цайфэн считает, что родной дом - это лучшее место на земле

Впрочем, в деревнях остаются не только мужчины, но и некоторые женщины. Вот, например, соседка Цзигэня - 39-летняя Ван Цайфэн. У нее есть муж и двое детей.

"Родная деревня лучше всего. Я определенно решила оставаться здесь", - говорит она.

Я спросил, что она думает о будущем своих детей. Дорога до школы сейчас у них занимает по часу туда и обратно пешком. Готова ли мать отпустить дочерей в большой мир, когда они закончат школу?

Цайфэн надеется, что дети останутся в деревне. Но ее 14-летняя дочка смотрит на это по-другому. Фуцзин думает стать врачом, как ее отец, но хочет работать "в большом мире". Вообще, мир не так уж и далек. На самом деле, он находится в их доме. У семьи Цайфэн есть спутниковое телевидение и велосипед. И центральная улица деревни - совсем рядом.

деревня
В деревне Лаоя живет довольно много холостяков

Но Лаоя кажется абсолютно удаленной от мира, а иногда даже оторванной от него. Так что даже когда девушки видят дом Цзигэня, построенный всего три года назад, это не убеждает их остаться в деревне и связать себя узами брака.

Цзигэнь - не единственный холостяк в деревне. Его история иллюстрирует проблемы аграрных регионов Китая: бесконечная попытка борьбы с бедностью, привязанность к земле, гендерный дисбаланс и долг перед стареющими родителями. И плохие дороги, конечно.

Загрузка
Загрузка
Загрузка
Загрузка
Загрузка

Пирамиды могут оказаться намного древнее истории Египта? Учёные спорят о сенсационной версии

Вокруг Великой пирамиды Гизы снова разгорелся спор. Новое исследование предполагает, что знаменитое сооружение может быть значительно старше, чем считалось раньше. Но археологи пока относятся к этой версии крайне осторожно.

Вокруг Великой пирамиды Гизы снова разгорелся спор. Новое исследование предполагает, что знаменитое сооружение может быть значительно старше, чем считалось раньше. Но археологи пока относятся к этой версии крайне осторожно.

Читать
Загрузка

Срочная новость: Силиня призывает к прямым переговорам с Россией

Премьер-министр Латвии Эвика Силиня и президент Эстонии Алар Карис призвали назначить специального европейского посланника для возобновления контактов с Кремлем. Европейцы сигнализируют о новом подходе к России, добиваясь права голоса за столом переговоров между Вашингтоном, Киевом и Москвой.

Премьер-министр Латвии Эвика Силиня и президент Эстонии Алар Карис призвали назначить специального европейского посланника для возобновления контактов с Кремлем. Европейцы сигнализируют о новом подходе к России, добиваясь права голоса за столом переговоров между Вашингтоном, Киевом и Москвой.

Читать

Рейтинг самых надёжных авто на 2026 год: репутация немецкого автопрома трещит по швам

Репутация немецкого автопрома как безусловного эталона качества продолжает трещать по швам. Новый рейтинг надёжности автомобилей на 2026 год показал: бренды из Германии всё чаще уступают позиции тем, кого раньше считали просто «практичными». Для многих автомобилистов это вызывает не столько удивление, сколько сожаление — слишком долго «Made in Germany» был синонимом инженерного превосходства.

Репутация немецкого автопрома как безусловного эталона качества продолжает трещать по швам. Новый рейтинг надёжности автомобилей на 2026 год показал: бренды из Германии всё чаще уступают позиции тем, кого раньше считали просто «практичными». Для многих автомобилистов это вызывает не столько удивление, сколько сожаление — слишком долго «Made in Germany» был синонимом инженерного превосходства.

Читать

По-новому: в каких странах теперь можно купить лекарства по латвийским рецептам?

География доступности медицинских услуг для жителей Латвии продолжает расширяться. Теперь латвийцы могут приобретать необходимые медикаменты по электронным рецептам и в Финляндии. Это стало возможным благодаря развитию трансграничного обмена данными о здоровье в рамках ЕС, сообщает mixnews.lv.

География доступности медицинских услуг для жителей Латвии продолжает расширяться. Теперь латвийцы могут приобретать необходимые медикаменты по электронным рецептам и в Финляндии. Это стало возможным благодаря развитию трансграничного обмена данными о здоровье в рамках ЕС, сообщает mixnews.lv.

Читать

Самый пик ещё впереди: в Латвии сохраняется высокий уровень заболеваемости гриппом

В связи с сохраняющейся высокой распространенностью гриппа, на прошлой неделе наибольшая заболеваемость была зафиксирована в Екабпилсском крае, Елгаве и Юрмале, согласно данным мониторинга гриппа, предоставленным Центром профилактики и контроля заболеваний (ЦПКЗ, SPKC).

В связи с сохраняющейся высокой распространенностью гриппа, на прошлой неделе наибольшая заболеваемость была зафиксирована в Екабпилсском крае, Елгаве и Юрмале, согласно данным мониторинга гриппа, предоставленным Центром профилактики и контроля заболеваний (ЦПКЗ, SPKC).

Читать

Фоторадарщиков оштрафовали на 24 000 евро. Цена лицензий для CSDD была завышена в 20–40 раз

Совет по конкуренции оштрафовал компанию Burde B.V. на 24 199 евро за злоупотребление доминирующим положением при продаже лицензий программного обеспечения для фоторадаров Дирекции безопасности дорожного движения. Нарушение выявлено в период с 1 сентября 2022 года по 29 июля 2023 года.

Совет по конкуренции оштрафовал компанию Burde B.V. на 24 199 евро за злоупотребление доминирующим положением при продаже лицензий программного обеспечения для фоторадаров Дирекции безопасности дорожного движения. Нарушение выявлено в период с 1 сентября 2022 года по 29 июля 2023 года.

Читать

Зацвела крупнейшая в Северной Европе коллекция азалий: в Ботаническом саду ЛУ

В Ботаническом саду Латвийского университета (ЛУ) началось пышное цветение азалий. В экспозиции можно увидеть более 140 сортов азалий из коллекции, которая считается крупнейшей в Северной Европе, сообщает rus.lsm.lv.

В Ботаническом саду Латвийского университета (ЛУ) началось пышное цветение азалий. В экспозиции можно увидеть более 140 сортов азалий из коллекции, которая считается крупнейшей в Северной Европе, сообщает rus.lsm.lv.

Читать