Суббота Вести еженедельник 7 Супер Секретов Mājas virtuve
LAT Ср, 10. Декабря Завтра: Guna, Judite
Доступность

Шолкс: в Германии магазины спокойно берут молочную продукцию на русском языке, а в Латвии боятся

сыр

Руководитель Латвийского центрального союза молокопереработчиков Янис Шолкс на на латвийско-европейском экономическом форуме "Made in Latvia" рассказал, как за три года молокоперерабатывающие предприятия Латвии оправились от российского эмбарго. По его словам, все оказалось даже лучше, чем думали в начале, передает rus.db.lv.

"Не скрою, когда 7 августа 2014 года Россия ввела санкции против европейских производителей, наш рынок рухнул, - признается Шолкс. - Это сильно подкосило отрасль. Мы потеряли 300 млн. евро фактически за один день. И сразу же встал вопрос - что делать дальше".

Однако сейчас, спустя почти три года, отрасль переработки молока вернула утерянные позиции, только с помощью других рынков. " В тот период мне звонили для комментариев многие СМИ, в том числе и из России - спрашивали мое мнение поэтому поводу, - рассказывает он. - Я говорил, что да, для наших производителей это большие потери. Но что мне так с иронией отвечали, ну вот теперь попробуйте оботись без России. Однако мы справились. Не скажу, что было легко, но ведь справились".

Сейчас, по словам Шолкса, общий объем экспорта молочной продукции превышает те объемы, которые были до российского эмбарго. Для этого переработчикам пришлось активно осваивать новые рынки. Рынок ЕС продолжает оставаться главным для латвийских предприятий молочной отрасли, происходит наращивание объемов экспорта в страны ЕС.

"В прошлом году мы повысили объемы поставок в Болгарию, Польшу, Нидерланды и Литву, - рассказывает он. - Много отправляем продукции в Германию. Интересный факт: наши производители стали поставлять в Германию продукты, которые были предназначены для российского рынка. Например, сыр "Золотая Рига". И там никаких проблем с тем, чтобы продавать этот сыр наравне с другими. А в Латвии торговые сети не решаются брать этот продукт, так как там есть надписи на русском языке".

Шолкс говорит, что стали расти объемы поставок молочной продукции и вне стран ЕС, например, США, бывшие страны СНГ - Азербайджан и Украину.

Опроверг эксперт обвинения общества в том, что за последнее время сильно выросли цены на молочную продукцию на полках магазинов. Как известно, это объяснется ростом закупочных цен на молоко. Однако производители молочной продукции, вопреки распространенному мнению, не повышают цены пропорционально росту этих цен на молоко. "И вообще получется странная ситуация, - говорит он. - Почему мало кого волнует рост цен на бензин, а по поводу молока почему-то все так беспокоятся. Но ведь это ровно точно такой же товар, у которого есть объективная себестоимость".

В будущем Шолкс видит вызовы для отрасли в освоении новых рынков. Сейчас перерабатывающие предприятия экспортируют продкицю в 93 страны мира. В будущем этот показатель будет выше.

.

Загрузка
Загрузка
Загрузка
Загрузка

Можно проявить уважение к лидерам, которыми так гордится Европа: еврочиновники против Трампа

Высшие должностные лица ЕС попытались во вторник внести ясность в ситуацию после того, как президент США Дональд Трамп осудил Европу как «разлагающуюся» группу стран, управляемых «слабыми» лидерами.

Высшие должностные лица ЕС попытались во вторник внести ясность в ситуацию после того, как президент США Дональд Трамп осудил Европу как «разлагающуюся» группу стран, управляемых «слабыми» лидерами.

Читать
Загрузка

Китаец в Латвии открыл кафе и говорит там по-русски! «Патриоты» в шоке

"Китаец на ломаном русском рекламирует гостиницу и крогс «Райскумс» под Цесисом. Если китайцы и другие думают, что в Латвии можно развивать русификацию, то они глубоко заблуждаются! Будем бдительны. Только китайских русификаторов нам еще не хватало! Идите на фиг!"...

"Китаец на ломаном русском рекламирует гостиницу и крогс «Райскумс» под Цесисом. Если китайцы и другие думают, что в Латвии можно развивать русификацию, то они глубоко заблуждаются! Будем бдительны. Только китайских русификаторов нам еще не хватало! Идите на фиг!"...

Читать

Мороз вернётся. К выходным Латвию накроет снег

В конце этой недели температура воздуха в Латвии опустится ниже нуля, а в большинстве регионов появится снежный покров, прогнозируют синоптики.

В конце этой недели температура воздуха в Латвии опустится ниже нуля, а в большинстве регионов появится снежный покров, прогнозируют синоптики.

Читать

Больные сами виноваты: почему очереди к специалистам не укорачиваются?

 Для обеспечения оптимального времени ожидания вторичных амбулаторным услуг на первом этапе необходимо дополнительно 100 миллионов евро, заявил в среду на заседании комиссии Сейма по социальным и трудовым вопросам директор Национальной службы здравоохранения (НСЗ) Арис Каспаранс.

 Для обеспечения оптимального времени ожидания вторичных амбулаторным услуг на первом этапе необходимо дополнительно 100 миллионов евро, заявил в среду на заседании комиссии Сейма по социальным и трудовым вопросам директор Национальной службы здравоохранения (НСЗ) Арис Каспаранс.

Читать

Куда вкладывать деньги людям 50+, чтоб поддержать себя на пенсии: советы экспертов

Куда следует инвестировать людям старше 50 лет, чтобы их старость была достойной? Три эксперта ответили на этот вопрос, сообщает nra.lv со ссылкой на программу «Цена денег» на телеканале TV24.

Куда следует инвестировать людям старше 50 лет, чтобы их старость была достойной? Три эксперта ответили на этот вопрос, сообщает nra.lv со ссылкой на программу «Цена денег» на телеканале TV24.

Читать

«Вчера утром моей бабушке позвонили»: как мошенники атакуют стариков

В Фейсбуке появилось сообщение жительницы Болдераи, в котором она на основе личного опыта хочет предостеречь всех пожилых людей и их родственников...

В Фейсбуке появилось сообщение жительницы Болдераи, в котором она на основе личного опыта хочет предостеречь всех пожилых людей и их родственников...

Читать

Эпидемия гриппа уже накрыла Великобританию — что советуют медики?

В Великобритании этой зимой быстро распространяется новый штамм гриппа H3N2. Врачи говорят, что сезон начался раньше обычного, и больных уже значительно больше, чем в прошлом году: госпитализации выросли на 56 процентов. Медики называют штамм «неприятным» и предупреждают, что перед Рождеством система здравоохранения может столкнуться с большой нагрузкой.

В Великобритании этой зимой быстро распространяется новый штамм гриппа H3N2. Врачи говорят, что сезон начался раньше обычного, и больных уже значительно больше, чем в прошлом году: госпитализации выросли на 56 процентов. Медики называют штамм «неприятным» и предупреждают, что перед Рождеством система здравоохранения может столкнуться с большой нагрузкой.

Читать