Многие последствия оккупации были преодолены, однако русская среда осталась в Латвии, отмечает Шноре в своей колонке в Nacionālā apvienības avīze..
"Как в свое время сказал министр общественных дел Альфред Берзиньш, если единожды впустишь русскую вошь в шубу, обратно ее уже не вынешь.
Действительно видим, что приезжие, как и местные русскоговорящие, которые во времена СССР порочили, ругали и клеветали на Латвию, до сих пор обратно из Латвии не уезжают. По крайней мере, не в том объеме, как хотели бы этого латыши.
Как раз наоборот - противоположный процесс. В Латвию идет огромный поток молодых русских. Толпы, которые ищут спасения от правящих в соседней стране коррупции и хаоса.
В результате, Латвия становится все более русской. Включая радио в Риге, русская речь звучит уже чаще латышской. Русский язык существенно укрепил свои позиции также в самых просматриваемых ТВ-эфирах в Латвии.
К сожалению, правительство Латвии этому процессу способствовало, наивно надеясь, что таким образом уменьшит гибридную угрозу. На самом деле, угроза только увеличилась. Как отметил политолог Гоублс, именно русский язык - главное оружие в гибридной войне против Балтии.
Не зря новая концепция внешней политики России предусматривает распространение русского языка и русских средств массовой информации за рубежом.
Таким образом, государственная безопасность - это одна из причин, почему нам надо стремиться к латышской Латвии. А к чему приводит "двуобщинное государство" с русскими, можете наглядно увидеть на примере Украины", - пишет Шноре.
Он также отметил, что самодостаточность русской среды создает латышам, особенно молодому поколению, и экономические проблемы.
"Латышам сложно найти работу, так как во многих местах, без особых оснований, требуют знать русский. Раздробленное общество угрожает предпринимательской деятельности и уменьшает конкурентоспособность.
В связи с эти, латышская Латвия - не причуда и не предвыборный лозунг! Это единственный путь к процветающему, безопасному и сплоченному обществу.
Национальное государство - это европейская норма. Норвегия - норвежская, Польша - польская, Латвия - латышская! Так есть, и всегда будет нормой!", - пишет депутат.
Первый шаг в этом направлении - перевод всех школ на латышский язык, считает он.
"Образование - только на госязыке! То, что было со школами при Сталине, не имеет места в современной Латвии", - завершил свою статью Шноре.