Суббота Вести еженедельник 7 Супер Секретов Mājas virtuve
LAT Пн, 19. Января Завтра: Alnis, Andulis
Доступность

Рафаэль Гуалацци: его музыка и история о любимом баре

Итальянский джазовый пианист, в мелодиях которого джазовые и блюзовые традиции переплетаются с новаторскими решениями, черпает вдохновение в творчестве Джонни Кэша и сумел вернуть Италию в топ победителей песенного конкурса Евровидение, а свой последний альбом посвятил полюбившемуся во время учебы бару. Такая разноплановость характерна для Рафаэля Гуалацци и создаваемой им музыки.

Этим летом, 12 августа, в рамках фестиваля «Summertime – приглашает Инесе Галанте» Рафаэль Гуалацци впервые выступит в Латвии, позволив слушателям перенестись в чувственный, наполненный мелодиями итальянского джаза, мир.

Музыка присутствовала в жизни Рафаэля с раннего детства, главным образом – благодаря отцу. Хотя к моменту рождения сына Валио Гуалацци уже прекратил активную музыкальную деятельность, в том числе, карьеру барабанщика в легендарной прог-роковой группе Anonima Sound, все же, итальянская музыка занимала в повседневной жизни их семьи неотъемлемое место. В возрасте девяти лет Рафаэль открыл для себя Рея Чарльза – мир ритмблюза и джаза… Этот особый коктейль итальянской поп-музыки, джазовых элементов и рок-музыки в сочетании с академическим музыкальным образованием позволяет Рафаэлю Гуалацци чувствовать себя органично на любой сцене – будь то джазовые фестивали или такое эклектичное явление в мире популярной музыки, как Евровидение.

Окончив Консерваторию Россини по классу фортепиано, Рафаэль Гуалацци участвовал, и с немалым успехом, в международных фестивалях джазовой музыки, тогда же вышли его первые записи, но внимание широкой публики он завоевал, записав кавер-версию легендарной песни рок-группы семидесятых Fleetwood Mac «Don’t Stop». Ее выбрала для своей рекламы итальянская энергетическая компания ENI, и о Гуалацци узнала вся Италия. Эта песня также вошла в его одноименный цифровой мини-альбом, незамедлительно попавший в верхние строчки чартов музыкального стриминга. И то же самое произошло с альбомом его оригинальных песен «Reality and Fantasy».

В 2011 году на фестивале Сан-Ремо Рафаэль стал победителем в категории молодых талантов. По совпадению, в том же году Италия решила вернуться на конкурс Евровидение после 14-летней паузы, и специальное жюри выбирало представителя для него из лауреатов фестиваля Сан-Ремо. Хотя в категории «больших звезд» были такие хорошо известные итальянской публике артисты, как тенор Аль Бано, Лука Барбаросса и Анна Татанжело, предпочтение было отдано дебютанту Сан-Ремо – Рафаэлю Гуалацци. Для Евровидения песня «Follia d'amore» была преобразована в билингвальную, в нее вошли тексты и на итальянском, и на английском языке, и под названием «Madness of Love» она обеспечила Италии блистательное возвращение на международный конкурс песни, завоевав второе место. В том году двадцать баллов песне Гуалацци отдала и Латвия, представители которой – Musiqq – до финала не дошли.

После яркого выхода на международную арену Гуалацци поучаствовал в многочисленных джазовых фестивалях, написал музыку для известных в Италии телешоу, а также издал ряд записей. Самая новая из них – «Bar del Sol», вышла в прошлом году. Как рассказал в интервью сам Рафаэль, альбом посвящен месту, где началась его артистическая карьера – небольшому бару в городе Урбино. «В 1997  году владелец бара пригласил меня, студента консерватории, там сыграть, ну я и взял с собой своего Шопена… в первый вечер слушателей не было. Потом пришел мой друг со своей девушкой, с каждым разом появлялось все больше людей, и спустя год на каждый концерт приходили уже сотни», – вспоминает Рафаэль Гуалацци. Того бара уже нет, однако, находясь в Урбино, музыкант всегда находит на той же самой улице заведение, чтобы выпить кружку пива.

Комментарии (0)
Комментарии (0)
Загрузка
Загрузка
Загрузка
Загрузка

У водителя троллейбуса, с которой хотят взыскать 11 тысяч, появился защитник; кто он?

История водительницы троллейбуса, совершившей аварию на Вантовом мосту и получившей счёт от Rīgas satiksme на 11 с лишним тысяч евро за ремонт, получила продолжение. 

История водительницы троллейбуса, совершившей аварию на Вантовом мосту и получившей счёт от Rīgas satiksme на 11 с лишним тысяч евро за ремонт, получила продолжение. 

Читать
Загрузка

Подарок от бабушки изменил жизнь: 250 тысяч евро на Рождество

Рождественский подарок от бабушки принёс 18-летнему жителю Алуксне выигрыш в размере 250 000 евро. Счастливый лотерейный билет оказался билетом рождественской лотереи и был приобретён в магазине Mājai un Dārzam в Алуксне.

Рождественский подарок от бабушки принёс 18-летнему жителю Алуксне выигрыш в размере 250 000 евро. Счастливый лотерейный билет оказался билетом рождественской лотереи и был приобретён в магазине Mājai un Dārzam в Алуксне.

Читать

Financial Times: в ЕС обсуждают пошлины на импорт из США на 93 млрд евро

Европейский союз рассматривает возможность введения ответных мер на угрозы президента США Дональд Трамп установить таможенные тарифы против ряда стран ЕС из-за их позиции по Гренландии. Как сообщает газета  со ссылкой на неофициальные комментарии европейских чиновников, в Брюсселе обсуждается введение пошлин на импорт из США на сумму до 93 миллиардов евро либо ограничение доступа американских компаний к рынку ЕС.

Европейский союз рассматривает возможность введения ответных мер на угрозы президента США Дональд Трамп установить таможенные тарифы против ряда стран ЕС из-за их позиции по Гренландии. Как сообщает газета  со ссылкой на неофициальные комментарии европейских чиновников, в Брюсселе обсуждается введение пошлин на импорт из США на сумму до 93 миллиардов евро либо ограничение доступа американских компаний к рынку ЕС.

Читать

«Система не тянет»: Кактиньш о качестве власти в Латвии

Социолог, директор центра исследований рынка и общественного мнения SKDS Арнис Кактиньш в эфире программы Krustpunktā на Latvijas Radio назвал, по его мнению, одну из ключевых проблем Латвии.

Социолог, директор центра исследований рынка и общественного мнения SKDS Арнис Кактиньш в эфире программы Krustpunktā на Latvijas Radio назвал, по его мнению, одну из ключевых проблем Латвии.

Читать

Плохо перешли на латышский! Кирсис грозит школам проверками и сменой директоров

В Риге около 20 школ считаются проблемными в связи с переходом на обучение на латышском языке, сообщил заместитель председателя Рижской думы Вилнис Кирсис (JV) в интервью программе Rīta panorāma на Latvijas Televīzija.

В Риге около 20 школ считаются проблемными в связи с переходом на обучение на латышском языке, сообщил заместитель председателя Рижской думы Вилнис Кирсис (JV) в интервью программе Rīta panorāma на Latvijas Televīzija.

Читать

Скандал в соцсети: «МИД Латвии в Узбекистане и Казахстане рекламирует по-русски латвийские визы»

На платформе "Х" в очередной раз публика негодует: выяснилось, что МИД Латвии рекламирует латвийские визы в Узбекистане и Казахстане, да ещё и делает это на русском языке. 

На платформе "Х" в очередной раз публика негодует: выяснилось, что МИД Латвии рекламирует латвийские визы в Узбекистане и Казахстане, да ещё и делает это на русском языке. 

Читать

«Это может подорвать наше процветание»: Каллас крайне встревожена пошлинами Трампа

Еврокомиссар по внешним сношениям Евросоюза Кая Каллас в сети Х выразила крайнюю обеспокоенность введенными президентом США Дональдом Трампом тарифами против ряда европейских стран из-за их позиции по Грендандии. 

Еврокомиссар по внешним сношениям Евросоюза Кая Каллас в сети Х выразила крайнюю обеспокоенность введенными президентом США Дональдом Трампом тарифами против ряда европейских стран из-за их позиции по Грендандии. 

Читать