Суббота Вести еженедельник 7 Супер Секретов Mājas virtuve
LAT Сб, 14. Декабря Завтра: Auseklis, Gaisma

Нобелевский лауреат Алексиевич: собираю материал как журналист

Лауреат Нобелевской премии по литературе 2015 года белорусская писательница Светлана Алексиевич в субботу встретилась с журналистами в Берлине и рассказала о том, как собирает материал для своих книг, как работает и что думает о ситуации в своей стране.

Первые 40 минут пресс-конференции Алексиевич задавали вопросы о политике, а не о литературе. Как призналась сама писатель, так бывает всегда — когда она приезжает в Европу, ее спрашивают в основном о ситуации в стране, а не об ее книгах. Что же касается книг, то здесь Алексиевич часто упрекают в занятиях журнализмом, поскольку ее книги построены на живых интервью.

"Это вовсе не так, — рассказывает писатель. — Я собираю материал как журналист, но работаю с ним как литератор. У нас в русской культуре есть попытки такого жанра, он существует в разной форме, но для меня стал основным. Наверное, это связано с моим детством. Это была послевоенная деревня, мои родители — сельские учителя".

Алексиевич вспоминает: "женщины вечерами собирались и разговаривали. И с детства я была очень впечатлена теми рассказами, которые рассказывали эти женщины, это было гораздо сильнее и интереснее тех военных книг, которые тогда писали, потому что тогда писали только о героизме советских солдат, о Победе. В общем-то правды о Победе никто не знал, а ведь у нее не только красивое лицо, но и страшное".

По словам Алексиевич, она хотела рассказать о том, что слышала, передать ощ

 
Лауреат Нобелевской премии по литературе 2015 года белорусская писательница Светлана Алексиевич после пресс-конференции в Минске
щение от того мира, в котором живет. "У нас очень силен устный ум, не только письменный, но и устный. Если бы я не записала своих героев, это все бы исчезло в никуда, вместе с ними", — сказала она. В частности она говорила о своей книге "У войны не женское лицо", которая содержит воспоминания воевавших во Второй мировой войне женщин.

По мнению писателя, в каждом человеке есть "кусочек истории" и для нее было важным попробовать "собрать роман голосов и сделать из всего этого книгу".

"До меня это делал Алесь Адамович с двумя другими писателями, но он по-своему это делал. У нас было очень много книг воспоминаний женщин, но у них был такой мужской канон. А когда я пришла к ним и стала разговаривать с ними не как с исторической фигурой, а как с женщинами, которые оказались в этом аду, они стали рассказывать свои живые истории", — сказала она. Именно поэтому, по словам Алексиевич, то, что рассказывали эти женщины, было более сильно. "Это было совсем другое, то, что очень совпадало с современным ощущением человека в жизни", — сказала Алексиевич.

Алексиевич рассказала, что работает над книгой от 5 до 10 лет, записывает интервью 300-500 человек. Много лет жила за границей потому, что хотела увидеть мир и расширить собственные горизонты.

"Я увидела, что мир за пределами наших границ, он очень сложный, даже поняла, что такое демократия и освободилась от романтизма и иллюзий девяностых годов, что демократию можно как швейцарский шоколад завести, оказалось нет, что это очень долгая работа, для этого нужны годы и годы", — сказала она. По словам Алексиевич, для книг, над которыми она работает, очень важна связь с людьми своего времени, именно поэтому она и вернулась в Белоруссию.

К белорусским властям Алексиевич настроена критически, но иллюзий в отношении белорусской оппозиции не испытывает — по ее словам, народ действительно голосует за президента Александра Лукашенко, а оппозиция оказалось слабой.

"Почему наше страдание не конвертируется в свободу — от этого одного вопроса только можно сойти с ума", — говорит писатель.

Биография и книги

Светлана Алексиевич живет и работает в Минске. Немецкий сайт издателя Алексиевич сообщает, что писательница родилась 31 мая 1948 года в Ивано-Франковске в семье военнослужащего. Отец Светланы — белорус, мать — украинка, оба работали сельскими учителями.

Писательница Светлана Алексиевич на церемонии объявления лауреатов Национальной литературной премии Большая книга в Доме Пашкова в Москве. Архив
После окончания школы Светлана работала корреспондентом районной газеты в городе Наровле Гомельской области, еще в школе писала стихи и газетные заметки. В 1967 году стала студенткой факультета журналистики Белорусского государственного университета в Минске. Во время учебы несколько раз была лауреатом республиканских и всесоюзных конкурсов научных студенческих работ.

После университета была направлена на работу в город Береза Брестской области — в районную газету. Работая в газете, одновременно преподавала в сельской школе.

В 1983 году была написана книга "У войны не женское лицо", два года ее не печатали, автора обвиняли "в пацифизме, натурализме, в развенчании героического образа советской женщины". В 1985 году книга "У войны не женское лицо" вышла почти одновременно в московском журнале "Октябрь", белорусском издательстве "Мастацкая лiтаратура", а затем в издательствах "Советский писатель", в "Роман-газете". В последующие годы она переиздавалась многократно — общий тираж дошел до 2 миллионов экземпляров.

В 1989 году вышла новая книга Алексиевич "Цинковые мальчики" — книга об афганской войне. Чтобы ее написать, она четыре года ездила по стране, встречалась с матерями погибших солдат и бывшими воинами-афганцами. Сама побывала на войне, летала в Афганистан.

На немецком языке опубликованы книги "У войны не женское лицо", "Последние свидетели (сто недетских рассказов)", "Цинковые мальчики", "Чернобыльская молитва", "Время секонд-хэнд".

Книги Алексиевич издавались в 19 странах мира, по ее сценариям сняты документальные фильмы, поставлены театральные пьесы.

 

Загрузка
Загрузка
Загрузка
Загрузка

Россия остановила экспорт пшеницы в Сирию

Российские экспортеры пшеницы обеспокоены неопределенностью относительно новых властей Сирии и возможными задержками оплаты, пишет Reuters.

Российские экспортеры пшеницы обеспокоены неопределенностью относительно новых властей Сирии и возможными задержками оплаты, пишет Reuters.

Читать
Загрузка

«Это был тяжёлый день»: Маэстро концертом почтил память Ланы (ВИДЕО)

В этом году 11 декабря исполнилось бы 85 лет Лане Паулс - жене и верной спутнице Раймонда Паулса. Ныне почившей.

В этом году 11 декабря исполнилось бы 85 лет Лане Паулс - жене и верной спутнице Раймонда Паулса. Ныне почившей.

Читать

Чудеса от Latvija.lv: счета бизнесмена заблокированы из-за непрочитанного уведомления о штрафе

У предпринимателя Яниса Ошлейса были заблокированы все банковские счета, потому что Юрмальское самоуправление сообщило ему о штрафе в 50 евро только по электронной почте и не напоминало о штрафе до тех пор, пока судебный пристав не приступил к работе и не заблокировал банковские счета, сообщает бизнесмен в микроблоге «x».

У предпринимателя Яниса Ошлейса были заблокированы все банковские счета, потому что Юрмальское самоуправление сообщило ему о штрафе в 50 евро только по электронной почте и не напоминало о штрафе до тех пор, пока судебный пристав не приступил к работе и не заблокировал банковские счета, сообщает бизнесмен в микроблоге «x».

Читать

Кто бы мог подумать: ответственность за проблемы с е-адресами несут руководители высшего звена

В связи с проблемами, возникшими с использованием электронных адресов на портале "Latvija.gov.lv", выявлены должностные лица, которые не выполняли свои рабочие обязанности со всей ответственностью, и до понедельника, 16 декабря, они должны представить письменные объяснения, сообщил журналистам в пятницу директор Государственного агентства цифрового развития (ГАЦР) Йоренс Лиопа.

В связи с проблемами, возникшими с использованием электронных адресов на портале "Latvija.gov.lv", выявлены должностные лица, которые не выполняли свои рабочие обязанности со всей ответственностью, и до понедельника, 16 декабря, они должны представить письменные объяснения, сообщил журналистам в пятницу директор Государственного агентства цифрового развития (ГАЦР) Йоренс Лиопа.

Читать

С каждого по «лишнему» центу: люди жалуются на странности организации публичного катка в Риге

«Каток - это здорово, но придумать цену в 2,49 евро за час и извиняться перед всеми, что у них нет цента сдачи, и сделать оплату только за наличные и в неконкурентной среде - это вау! Речь идет об аренде коньков, за которые даже 3 евро в час было бы вполне демократично, а люди были бы готовы платить и 5 евро в час, но 2,49 - наверное, была очень глубокая мысль», -  пишет житель Риги в социальной сети X.

«Каток - это здорово, но придумать цену в 2,49 евро за час и извиняться перед всеми, что у них нет цента сдачи, и сделать оплату только за наличные и в неконкурентной среде - это вау! Речь идет об аренде коньков, за которые даже 3 евро в час было бы вполне демократично, а люди были бы готовы платить и 5 евро в час, но 2,49 - наверное, была очень глубокая мысль», -  пишет житель Риги в социальной сети X.

Читать

Вот он — рабский труд: насколько в Латвии низко ценятся профессиональные переводчики

Продолжая цикл статей о том, сколько в Латвии реально зарабатывают люди разных профессий, публикуем письмо читательница портала la.lv Санты, которая работает переводчиком.

Продолжая цикл статей о том, сколько в Латвии реально зарабатывают люди разных профессий, публикуем письмо читательница портала la.lv Санты, которая работает переводчиком.

Читать

Андрей Козлов:»У слуг народа кризиса нет. И не будет!» Почему Сейм снова отклонил инициативу партии «Стабильности!»

Считать деньги в чужом кармане - неприлично, но только если речь не идет о тех, чей карман наполняют - причем, щедро, - налогоплательщики, считает член партии "Стабильности!" Андрей Козлов.

Считать деньги в чужом кармане - неприлично, но только если речь не идет о тех, чей карман наполняют - причем, щедро, - налогоплательщики, считает член партии "Стабильности!" Андрей Козлов.

Читать