Суббота Вести еженедельник 7 Супер Секретов Mājas virtuve
LAT Вт, 16. Декабря Завтра: Alvine
Доступность

Когда Ogres Trikotāža выплатит зарплаты?

Огрский трикотажный комбинат, который в свое время гремел на весь СССР, теперь остановил свою работу. Но мало того, что страна лишилась качественной продукции и без работы остались больше двух сотен человек, им еще и не выплатили зарплату. «Ogres Trikotāža», к нашему великому сожаление, теперь банкрот, но станут ли такими же банкротами его бывшие работники, выясняла «Наша тема» на телеканале ТВ5. Известный на всем постсоветском пространстве мастодонт латвийской легкой промышленности Огрский трикотажный завод распустил своих работников и закрылся, но некоторым людям не заплатили зарплату аж за 3 месяца. «Мне за 3 месяца не выплачена зарплата — ноябрь, декабрь и январь. Мы не знаем, что с нами будет, выплатят нам эти деньги или нет. Никто нам ничего не говорит», - рассказала телезрительница, проработавшая на Огрском трикотажном комбинате 30 лет. На самом деле коммуникация между рабочими и работодателем должна была состояться гораздо раньше дня Х. «В законе не сказано, что он обязан информировать работника о своих делах в бизнесе, но для этого есть закон, который говорит, что в случае, если у работодателя идут плохо дела, то они должен за месяц предупредить, что будет сокращение штата или снижен объем продукции», - пояснила руководитель Отдела трудового права Государственной трудовой инспекции Марите Нориня. Ближе к Рождеству ситуация на комбинате начала усугубляться, работы не было и мастерицы начали бить тревогу. «Мы приходили в бухгалтерию, мы туда заходили, но в цехе сначала было темно, никого не было, а потом и цех был закрыт», - рассказала сотрудница. Женщина решила, что лучше уж встанет на биржу, чем будет ждать у моря погоды. И она, как и сотня других рабочих, подписала увольнение по обоюдному согласию. «Или трудовой договор работник расторг по собственному желанию, или по инициативе работодателя — вне зависимости от причины, если работнику не выплатили зарплату, то это не является предлогом или причиной ее не выплачивать», - пояснила Нориня. «Мне должны 600 евро», - отметила пострадавшая. Но эта сумма – только цветочки. Ягодки «Нашей теме» продемонстрировал администратор неплатёжеспособности. И это – 237 дел. 237 человек, которым не заплачено за их работу. Информацию по каждому нужно сравнить с госданными, с налоговой базой. Если хоть один сантим будет отличаться, то прошение будет возвращено назад. Но специалист с 15-летним опытом надеется, что за месяц ситуация разрешится. Процесс запущен и остается лишь ждать результата. Но что будет с самим «Ogres Trikotāža»? «Он идет на ликвидацию, на продажу. Вопрос — в каком виде, целиком или по частям. На данный момент у меня нет покупателей, кого интересовал бы весь завод целиком, чтобы было бы интересно и самоуправлению, и что было бы интересно тем, кто остался без работы», - пояснил администратор неплатежеспособности Эдгарс Карелис. На следующей неделе станет известна цена недвижимости и всего оборудования, которое, кстати говоря, в совершенно рабочем состоянии. Обидно, но Огрский трикотажный комбинат умер не из-за кризиса или отсутствия рабочих рук, и даже не из-за каких-то ошибок руководства. «Он стоит из-за некорректного отношения партнеров к заводу, иностранных партнеров, потому что завод в основном работал на экспорт», - пояснил Карелис. Несколько лет назад компания «OT STILS», которая называет себя официальным представителем «Ogres Trikotāža», попыталась возродить интерес к бренду и даже привлекла к этому известных латвийских дизайнеров. Сейчас в Риге и Юрмале функционирует 10 магазинов с вывеской «Ogres Trikotāža» и ценниками, достойными бутика «Made in Latvia». Возможно, рижане и в состоянии позволить себе свитер за 100 евро, но для таких, как героиня из Огре, которая 30 лет отработала на трикотажном комбинате, это – пол зарплаты. И для женщины цитата из рекламной кампании о том, что «комбинат является ведущим производителем трикотажа в Европе» и «обслуживает всемирно известные бренды», звучит как насмешка над людьми, чья зарплата не больше стоимости произведённого ими же пальто.

Загрузка
Загрузка
Загрузка
Загрузка
Загрузка

«Вступились гопники»: конфликт девушки с мигрантом с неожиданным поворотом

В латвийском обществе все чаще звучит недовольство количеством иностранцев, которые приехали в Латвию для учебы и работы. И, возможно, нет дыма без огня, а поведение некоторых "гостей" действительно может вызывать вопросы.

В латвийском обществе все чаще звучит недовольство количеством иностранцев, которые приехали в Латвию для учебы и работы. И, возможно, нет дыма без огня, а поведение некоторых "гостей" действительно может вызывать вопросы.

Читать
Загрузка

Пока нет такой угрозы, чтобы разбирать рельсы: Министерство обороны

В Латвии пока не возникла угроза, требующая демонтажа рельсов на восточной границе, однако ограничение железной дороги не является "золотой пулей" против потенциального агрессора, признала во вторник на заседании подкомиссии комиссии Сейма по внутренней безопасности парламентский секретарь Министерства обороны Лиене Гатере.

В Латвии пока не возникла угроза, требующая демонтажа рельсов на восточной границе, однако ограничение железной дороги не является "золотой пулей" против потенциального агрессора, признала во вторник на заседании подкомиссии комиссии Сейма по внутренней безопасности парламентский секретарь Министерства обороны Лиене Гатере.

Читать

Надо добиться мира через силу: Браже выступила в Брюсселе

Для достижения справедливого и устойчивого мира в Украине необходимо использовать все рычаги влияния Европейского Союза (ЕС), включая замороженные российские активы,  подчеркнула министр иностранных дел Латвии Байба Браже (Новое единство), которая в понедельник участвовала в Совете по иностранным делам ЕС в Брюсселе.

Для достижения справедливого и устойчивого мира в Украине необходимо использовать все рычаги влияния Европейского Союза (ЕС), включая замороженные российские активы,  подчеркнула министр иностранных дел Латвии Байба Браже (Новое единство), которая в понедельник участвовала в Совете по иностранным делам ЕС в Брюсселе.

Читать

Русские супруги пытались остановить террориста на пляже Бонди и были убиты (ВИДЕО)

Во вторник комиссар федеральной полиции Австралии Крисси Барретт заявила о террористической атаке, связанной с ИГИЛ.
Во вторник появилась запись с камеры наблюдения, на которой видно, как супруги пытаются обезвредить одного из нападавших во время антисемитского теракта пляже Бонди в Австралии в воскресенье, где собравшиеся праздновали Хануку, сообщает Euronews.

Во вторник комиссар федеральной полиции Австралии Крисси Барретт заявила о террористической атаке, связанной с ИГИЛ.
Во вторник появилась запись с камеры наблюдения, на которой видно, как супруги пытаются обезвредить одного из нападавших во время антисемитского теракта пляже Бонди в Австралии в воскресенье, где собравшиеся праздновали Хануку, сообщает Euronews.

Читать

Чудеса на виражах: станции у аэропорта нет, а дорожные знаки уже есть

О будущей железнодорожной станции у аэропорта говорят уже давно, и строительные работы ведутся, однако на практике пока невозможно даже предположить, когда туда прибудет первый поезд.

О будущей железнодорожной станции у аэропорта говорят уже давно, и строительные работы ведутся, однако на практике пока невозможно даже предположить, когда туда прибудет первый поезд.

Читать

«В правительстве с ума сошли?» Рекламируют свою работу за счет жителей

Те, кто в повседневной жизни слушает «RADIO SKONTO» и «Radio SWH», возможно, заметили, что на этих частотах звучит реклама государственного бюджета на следующий год. Как такое возможно, что правительство за счёт налоговых денег жителей рекламирует собственную работу?

Те, кто в повседневной жизни слушает «RADIO SKONTO» и «Radio SWH», возможно, заметили, что на этих частотах звучит реклама государственного бюджета на следующий год. Как такое возможно, что правительство за счёт налоговых денег жителей рекламирует собственную работу?

Читать

Вообще, это обидно! Хозяйка Vilki books о повышении цен на русские книги

Владелица рижского книжного магазина Vilki books Арина Линденен в эфире ЛР4 рассказала не только о том, что чувствуют люди, читатели, по поводу повышения налога на русские книги и прессу, но и поведала, каким вопросом задаются предприниматели, торгующие такой продукцией.

Владелица рижского книжного магазина Vilki books Арина Линденен в эфире ЛР4 рассказала не только о том, что чувствуют люди, читатели, по поводу повышения налога на русские книги и прессу, но и поведала, каким вопросом задаются предприниматели, торгующие такой продукцией.

Читать