«Тревога! Что происходит с Латвийским телевидением? С Латвийским радио? Что происходит с предвыборными дебатами на русском языке? Как объяснить этот антигосударственный выбор? Навязывание двуязычия в этих военных условиях опасно для безопасности страны. К тому же нет никаких оснований для такой выходки наших общественных СМИ!
Голосовать могут ведь только граждане Латвии, которые ведь знаю госязык! Не знают? Тогда каким образом они стали гражданами? Конституция указывает! Закон о государственном языке требует! Даже закон о выборах в Латвии требует использование госязыка. Что заставило Латвийское телевидение и Латвийское радио пойти против ценностей и против закона? Это не должно так оставаться и так не останется! Высказывайте, пожалуйста, свое мнение! Делитесь! Нельзя это проспать!», - написала Залите на своей странице в Facebook.
В комментариях отметился композитор Зигмарс Лиепиньш, который полностью поддержал мнение Залите.
«Я не хочу ничего повторять, потому что Мара уже на 100% всё сказала. И наступит судный день, когда коллаборационисты будут наказаны. Желательно, как во Франции после Второй мировой войны».
В диалог вступила и главный редактор Латвийского радио Анита Брауна: «Госпожа Залите, вам не стоит беспокоится о ценностях общественных СМИ. Мы делаем все, что можем, на пользу Латвии. Но у нас другое мнение насчет того, как сейчас нужно коммуницировать с той частью общества, которые не потребляют контент из латышских СМИ и не будут потреблять, даже если мы закроем ЛР4. Мы считаем, что неправильно оставлять эту часть аудитории прокремлевским силам или кремлевской пропаганде. (…) И еще, мы не занимаемся предвыборной агитацией. Мы создаем журналистское содержание о выборах», - объяснила она.
Этот комментарий разозлил Залите: «Госпожа Брауне, вы не должны указывать мне, о чем беспокоиться, а о чем не беспокоиться. Позвольте мне решить за себя. В 2001 - 2002 гг. я быал создателем и руководителем Комиссии по государственному языку при президенте государства Вайре Вике-Фрейберге. Эта комиссия разработала концепцию государственного языка, создала действующее Агентство госязыка и т. д. Пришлось разъяснять концепцию послам других стран об интеграции общества на основе национального языка, в том числе известному эмиссару ЕС г-ну Экеуса, который больше заботился об интересах «русскоязычных». Политическая подоплека была такова. Ваше мнение я услышала уже в программе Домбурса. Я не буду дискутировать с вами здесь, это слишком напомнило бы мне разговоры с г-ном Экеусом 20 лет назад. Мнение, которое вы представляете, возвращает ситуацию с государственным языком на много лет назад».