По ее словам, разные члены правительства могут совершенно по-разному относиться к вопросам, связанным с общественными СМИ как на языках нацменьшинств, так и на государственном языке.
“Я думаю, это происходит не только в отношении СМИ или контента для нацменьшинств. Это прослеживается и в других вопросах, когда слова, то, что мы делаем и высказывания в разных контекстах несопоставимы. Это приоритет или нет? Это важно или нет? Это вопрос национальной безопасности или нет? Риторика разных министров отличается. В зависимости от того, кому вы зададите вопрос, вы получите разные ответы. Внутри совета по электронным СМИ некоторые нюансы того, что говорят его члены, тоже немножко отличаются”, – рассказала она.
Рудуша добавила, что основная задача Латвийского телевидения – информирование и обслуживание населения страны, что невозможно будет сделать, вещая только на государственном языке.
“Никто для нас, как для общественных СМИ, не отменил в нашем общественном заказе то, что нам надо работать на национальные меньшинства. Никто этого не отменял, и мы считаем это важным. Вообще смысл существования общественных СМИ заключается в том, чтобы они обслуживали максимально большую часть населения. То есть если вдруг нам скажут, что не надо делать ничего ни на каких других языках, а только по-латышски, то получится, что мы не исполняем свою функцию до конца”, – сказала она.