Поэтому и в деловой среде русский язык звучит намного чаще, чем в любой другой. Но Шмидре хотел бы, чтобы люди поняли - в бизнесе все немного иначе.
"Я не говорю об этом, если делают бизнес с русскими, но мы говорим с казахами, с украинцами, мы говорим по-русски с поляками и чехами. Эти народы по-прежнему часто намного лучше знают русский, чем английский", - утверждает Шмидре.
А вот чего латышам не хватает, в отличие от эстонцев и литовцев, так это, бесспорно, отношение, считает Шмидре. Его опыт показывает, что, например, в Эстонии и в бизнесе нормальным ответом является такой: "Я по-английски не понимаю и по-русски не говорю".
Это означает, что они очень крепко убеждены в том, что на своей земле, в своей стране они говорят на своем языке - латышам этого не хватает, по мнению Шмидре.
"Что касается использования русского языка по отраслям и позициям, я бы сказал, что в бизнесе наверняка язык не будет решающим. Не будет такого, чтобы кто-то отказался заключить договор с каким-нибудь партнером только из-за того, что тот не понимает латышского языка и говорит по-русски, например, он белорус, казах и тому подобное". Такое мнение на TV 24 в программе Preses klubs высказал Петерис Шмидре, предприниматель и председатель правления Ассоциации телекоммуникаций.