Суббота Вести еженедельник 7 Супер Секретов Mājas virtuve
LAT Четверг, 28. Марта Завтра: Ginta, Gunda, Gunta

«В Риге неадекватная ситуация. На улице могут спросить не по-латышски»: откровения «языковых добровольцев»

язык

"В Латвии строго следят за тем, чтобы латышский язык превалировал в общественной сфере. Местные жители готовы становиться добровольными помощниками Центра государственного языка и бесплатно проводить рейды. Под удар попадают не только русские и латыши, но и беженцы из Эритреи, - пишет русская редакция Би-Би-си.

Чего-то не хватает

Лайне живет в туристическом городке Сигулда, где практически нет русскоязычного населения. Зато тут всегда было много туристов, которые съезжаются посмотреть на средневековые замки и примечательные по местным меркам возвышенности. С собой они привозят не только заработок для местных жителей, но и желание получать информацию на понятном им языке. А значит, все вывески, надписи, указатели, буклеты, меню - все это оказывается переведенным на английский, немецкий или русский.

Лайне признается: ей все больше не хватает чего-то латышского. "Мне хотелось бы защищать латышский язык, очистить его от загрязнений. Я очень патриотична, во многих ситуациях стараюсь говорить на латышском. И обычно люди переходят на латышский", - признается она Русской службе Би-би-си.

С иностранцами это, само собой, не работает, зато с местным русскоязычным населением - вполне.

"В Риге я иногда попадала в неадекватные ситуации - например, когда кто-то задает вопрос на улице не по-латышски, а, например, по-русски. Я теряюсь. Как же мне отвечать?

Если мы тут, в Латвии, то начинать разговор надо на латышском языке. Потом уже можно договориться о том, чтобы перейти на другой язык", - считает Лайне. Она может ответить и по-русски, и по-английски. Но приятнее ей говорить на родном языке.

Все это дало стимул для начала общественной работы - Лайне стала добровольным помощником Центра государственного языка. Не получая никакого вознаграждения или других бонусов, в свободное от работы время Лайне инспектирует общественные места, государственные и муниципальные заведения. Ее цель - выявлять нарушения закона о государственном языке.

"Я не штрафую, я только общественный помощник. Но я могу передать информацию своему координатору. Она решает, что делать дальше. Это работа, которую я делаю на благо общества, мне очень нравится говорить с людьми", - продолжает Лайне.

По ее словам, на замечания общественного помощника люди реагируют исключительно позитивно.

"Я выражаю свой интерес, делаю это доброжелательно, объясняю, почему мне нужен этот буклет на латышском языке", - говорит Лайне. Она допускает, что в дальнейшем общественная работа может стать поводом для конфликтов с чиновниками или предпринимателями - не всем нравится получать замечания, и не у всех есть возможность сразу исправить нарушение.

В небольшом городе все друг друга знают, так что любой конфликт может иметь непредсказуемые последствия. Но Лайне это не останавливает.

"Я много читаю о техниках общения, чтобы можно было мирным путем решать кризисные ситуации",- говорит она.

Конкуренция - не повод нарушать закон

язык

А кризисные ситуации могут возникать буквально на каждом шагу. Сюда относится, к примеру, отсутствие перевода какой бы то ни было информации на латышский язык.

Если речь идет о государственном заведении, то все объявления, надписи и буклеты должны быть исключительно на латышском языке. На другом языке информация тоже может существовать, однако пока никто специально не спрашивает, вывешивать ее на общественное обозрение нельзя.

А вот частные заведения могут предлагать своим клиентам перевод на любой иностранный язык по собственной инициативе - но только в том случае, если есть латышский оригинал.

"Вот реклама (полугосударственной телекоммуникационной компании) Lattelecom, - Лайне показывает рекламный листок, - тут на одной стороне на русском, на второй - на латышском. 51% компании принадлежит государству. Но если это государственное учреждение, то информация, наверное, должна быть только на латышском языке".

Правда, остаются вопросы по поводу юридического статуса компании - речь идет о госпредприятии, которое занимается коммерческой деятельностью. Выходит дилемма. Оштрафовать компанию Лайне в любом случае не может, но сообщить коллегам о возможном нарушении - вполне.

Тот факт, что Lattelecom конкурирует с частными компаниями - в том числе, за русскоязычных клиентов - и должен приносить деньги своим владельцам - включая государство - значения не имеет. Лайне считает, что все должны работать в рамках закона.

Язык важнее выручки

язык2

А вот напротив нас - бар. Центр города, рядом вокзал и автобусная станция, за углом - туристический информационный центр. На дверях бара - мигающая вывеска "Open". Это незаконно. По правилам, вывеска должна быть на государственном языке. Не имеет значения, сколько в этом районе туристов, и для кого владелец заведения повесил надпись "Оpen".

В другой раз, когда хозяин будет на месте, Лайне, скорее всего, сообщит ему о нарушении. А если тот откажется его устранить, то на заведение могут наложить штраф. Отсутствие денег на вторую вывеску, сложная экономическая ситуация в стране, отток населения и нехватка рабочих мест - не повод закрывать глаза на нарушение.

По словам Лайне, язык важнее выручки.

"Если предприниматель может открыть свой бизнес, значит, деньги у него есть. Их надо распределить так, чтобы хватило на все, и на соблюдение всех норм", - продолжает добровольный контролер.

А потом вспоминает похожий случай: "Я видела, как в одном магазине владелец написал на листе А4 слово "Открыто" от руки на трех языках, а потом повесил на окно. Закон такой, какой есть, и его надо соблюдать. А для того, чтобы написать от руки, много денег не нужно".

Идем дальше, перед нами - информационный туристический центр. Заходим внутрь и обнаруживаем массу буклетов. Почти все буклеты на английском и русском языках, а на латышском - нет. Информационный центр - муниципальное учреждение, так что, тут вся информация должна быть на государственном языке. Конечно, можно сделать скидку на специфику работы и простить наличие перевода на иностранные языки. Однако отсутствие латышской версии простить нельзя, это нарушение.

По словам Лайне, подобные ситуации встречаются и в других местах Сигулды: на английском и русском буклеты есть, а на латышском - нет. И это неправильно, считает она. Тот факт, что речь идет о туристическом месте, где большинство посетителей задают вопросы на английском языке, значения не имеет. Закон есть закон.

Сегодня выходной день, и Лайне не будет обсуждать эту проблему с сотрудниками центра, однако в другой раз, когда можно будет достучаться до руководства, она вполне может это сделать.

Предприниматели, как правило, стараются не спорить с чиновниками из Центра государственного языка.

Правила есть правила, а штрафы обычно не очень высокие. Тем более что обещания устранить нарушение, как правило, оказывается достаточно. Но не всегда.

"Не хочу быть идиотом"

язык

Мартиньш Коссовичс - совладелец салона оптики. Его бизнес работает в нескольких городах Латвии, включая Ригу. Там его и навестили инспекторы из Центра государственного языка.

"Меня оштрафовали за то, что на очках была гравировка "Sonya Rykiel - handmade" на английском языке. По словам чиновников, ее надо было перевести на латышский язык. Они предложили мне приклеить листочек с переводом на каждую пару очков. Но я лучше заплачу штраф в размере 50 евро, чем буду клеить листочки и выглядеть как идиот", - признается он Русской службе Би-би-си.

Теперь у Мартиньша назревает новый конфликт с Центром государственного языка. Он стал одним из тех редких жителей Латвии, кто публично изъявил желание взять на работу соискателя статуса беженца. После долгих поисков нашелся кандидат - бывший студент медицины из Эритреи Филман. Он несколько раз бывал в салоне оптики, уже выучил все термины на латышском языке, познакомился с коллективом и начал интегрироваться.

"Я вижу в нем это желание, он идет на контакт, он ходит в кино с будущими коллегами, он хочет остаться в этой стране", - продолжает Мартиньш.

Сам Филман с прессой не общается - к нему и так приковано слишком много внимания. Дело в том, что Филман находится в Латвии недавно и только ждет решения властей о предоставлении ему статуса беженца. Пока он живет в государственном центре "Муцениеки" и учит латышский язык, однако этих знаний по-прежнему недостаточно.

Согласно латвийским законам, получить работу можно только после того, как пройден тест на знание государственного языка. Для каждой профессии есть свой языковой минимум, и такие низкоквалифицированные профессии, как дворник или грузчик, не являются исключением. Еще больше требований государство предъявляет к медикам и их помощникам - как раз в этой сфере мог бы работать Филман вместо того, чтобы сидеть дома и получать пособие из госбюджета.

Однако латвийские чиновники строго следят за тем, чтобы закон о государственном языке соблюдался, и все работающие в Латвии люди соответствовали его требованиям. Языковые проверки также входят в сферу ответственности Центра государственного языка, а в случае нарушения штраф накладывают на работодателя.

"Мы все знаем, что эти правила были придуманы для местных русскоязычных - чтобы они знали свое место.

Но нельзя же требовать этого от человека, который недавно приехал в страну! Государство оплачивает ему только 10 уроков латышского языка, но требует, чтобы он его выучил", - говорит Мартиньш Русской службе Би-би-си.

Отступать Мартиньш не намерен: говорит, он все равно трудоустроит Филмана, даже если ради этого придется нарушить закон. "Значит, заплачу штраф", - соглашается он.

Оксана Антоненко, ВВС.

Загрузка
Загрузка
Загрузка
Загрузка

Российского дипломата выдворяют из Латвии

Российское посольство, невзирая на неоднократные замечания МИД Латвии, продолжало некорректную публичную коммуникацию, направленную против латвийского института государственной власти, дискредитацию учреждений и разжигание ненависти в латвийском обществе, сообщает министерство. Учитывая всё вышеперечисленное, министр иностранных дел Латвии Кришьянис Кариньш принял решение объявить одного дипломата посольства России персоной нон грата. Ему предписано покинуть Латвию до окончания дня 10 апреля с.г.

В Министерство иностранных дел в среду был вызван временный уполномоченный в делах Посольства РФ Олег Зыков — ему был заявлен категорический протест Латвии в связи с длительной неприемлемой и провокационной коммуникацией, осуществляемой посольством, противоречащей букве и духу Венской конвенции 1961 года о дипломатических связях, сообщает  Rus.LSM со ссылкой на латвийский МИД.

Читать
Загрузка

Мы очень отличаемся от местных русских, и это наша боль: переехавшая россиянка о Латвии

Сейчас Юлия Чубарова ведет блог о путешествиях и блогерстве. Параллельно вместе с мужем и друзьями они развивают спортивный IT-стартап. Девушка говорит на четырех языках - русском (родной), английском, латышском и испанском.  Юлия родилась и выросла в Санкт-Петербурге. В Латвии бывшей спортсменке нравится, в Россию она бы не вернулась. Юлия активно учит латышский язык и планирует получать гражданство.  "Латышский язык безумно сложный, в нем очень сложная грамматика", - отмечает она. - Латышский, когда его учишь, чувствуется, насколько это древний язык. Первое слово, которое я выучила... Это фраза mana dārgā. Мой муж меня так называл".  Юлия живет в Юрмале, где встречает очень много россиян, которые в 2022 году сделали выбор и переехали в Латвию.  "Россияне, кто переехал в Латвию из России, и русскоязыч

Почти 7 лет назад Юлия Чубарова вышла замуж за гражданина Латвии и переехала из России. Теперь она активно учит латышский язык и планирует получать гражданство, рассказывает  RUS TVNET.

Читать

Автолавку отменили, к врачу не попасть: жители Латгалии в шоке от очереди грузовиков на белорусской границе

Галина собирается на приём к врачу в Краславу на автобусе — вот только в последние месяцы её логистика усложнилась: «Ещё сегодня хорошо. А если они стоят по 17 километров, до остановки Берёзовка? Мы лишены всех автобусов. У нас ходил автобус Даугавпилс — Индра, и он ходил здесь. Нам было очень выгодно. Я могла в 12 уехать, покупки сделать и приехать. Теперь мне надо до обеда сидеть в Краславе». Сын Галины живёт в Даугавпилсе, регулярно приезжал помогать —но из-за изменения автобусных маршрутов поездки стали реже. Причина — очередь на границе. Большегрузы ограничивают движение автобусов. В итоге решили перекроить автобусное расписание, считает Галина. «Идёт встречная — им разминуться плохо. Он опаздывает, потом не укладывается в своё расписание. Даже местный краславский, и тот отменили! Я пропустила три визита

Краславский край. До пограничного контрольно-пропускного пункта Патерниеки около пяти километров. Здесь начинается очередь грузовых машин. Водители в ожидании пересечения латвийско-белорусской границы сидят в машинах по несколько дней. Рядом с дорогой —  небольшой дом. В нём живёт Галина Панко. Женщина рассказывает, как осложнилась её жизнь в последнее время, сообщает rus.lsm.lv.

Читать

Полиция — о трагических подробностях смерти рижанина в Даугаве

Роберт Миксонс вышел из бара в Старой Риге утром в воскресенье, 25 марта, и исчез. Семья и друзья, а также полиция немедленно начали поиски мужчины, собирая видеозаписи с камер, чтобы понять, куда делся Роберт. Во вторник, 26 марта, мужчину нашли мертвым в Даугаве. К сожалению, без признаков жизни, сообщает программа "Дегпункта". На последней видеозаписи видно, что мужчина проезжал улицу Мукусалас, 21. Около девяти часов утра во вторник там остановились машины Государственной пожарно-спасательной службы и Государственной полиции. Водолазы обыскали реку и примерно через полчаса останки Роберта были найдены в 10 метрах от берега. "У мужчины обнаружены документы, удостоверяющие личность. Первоначальная информация, доступная полиции, не указывает на уголовное преступление. Признаков насильственной смерти обнаружено

Роберт Миксонс, пропавший в ночь на воскресенье, 24 марта, и, к сожалению, найденный мертвым в водах Даугавы утром во вторник, 26 марта, умер не насильственной смертью, по данным Государственной полиции (ГП), сообщает tautaruna.

Читать

В Пасхальные выходные — массовые проверки на дорогах: полиция

Проверки будут проводиться как на главных трассах, так и на дорогах местного значения, а также в населенных пунктах и за их пределами. «Так что водителям следует ожидать временных ограничений движения в связи с проверками, во время которых на конкретном участке могут останавливать и проверять всех водителей», — предупредил Янчевскис. Он также отметил: проверять будут не только тех, кто сидит за рулем автомобиля, но и велосипедистов и водителей электросамокатов.

Во время пасхальных праздников Госполиция будет особенно пристально следить за общественным порядком и безопасностью на дорогах, заявил начальник Управления реагирования Госполиции Юрис Янчевскис. Он рассказал, что на все пасхальные праздники — с пятницы, 29 марта, до понедельника, 1 апреля — запланированы рейды на дорогах, и в них постараются привлечь как можно больше полицейских, сообщает Rus.LSM со ссылкой на ЛТВ .

Читать

Погибли на месте велосипедист и пешеход: смертельные ДТП

В результате ДТП погибли пешеход и велосипедист. Около 9:00 на улице Зила в Риге водитель погрузчика "Volvo" совершил наезд на пешехода, который погиб на месте происшествия. В 20:20 в Берёзовке Пиедруйской волости Краславского края на 290-м километре Даугавпилсского шоссе водитель автомобиля BMW сбил велосипедиста, который скончался на месте происшествия. Также в среду зарегистрировано пять ДТП с пострадавшими - травмы в общей сложности получили шесть человек. В среду на дорогах Латвии было зафиксировано 166 нарушений скорости и четыре случая агрессивного вождения. 12 водителей полиция задержала на вождение в нетрезвом виде, в том числе десять находились в состоянии сильного опьянения.  

В среду в Латвии зарегистрировано 116 дорожно-транспортных происшествий, два из них были с погибшими, свидетельствуют данные Государственной полиции.

Читать

«Независимость это когда тебя учат на твоём языке»: белорусский писатель приехал в Балтию с «подрывными идеями»

Радость наша вызвана приведенными порталом цитатами из того самого знаменитого эссе "Независимость - это..." Например:  "Независимость — это когда ты ходишь в школу и тебя учат на твоем языке (и девочку Гражинку, которая тебе нравилась в детском саду, учат на ее языке, а твоего соседа, мальчика Мишу, отца которого зовут Исаак, учат на его, а другого твоего соседа, мальчика Алешу, родители которого приехали сюда, потому что в их городке на Волге, чтобы купить молока для маленького мальчика, нужно стоять в очереди в пять часов утра — на его)... И когда вы придете в свой класс, вы не узнаете, что благодаря непоколебимой заботе партии и правительства у вас на весь класс только чтение и две „математики“ на родном языке". Или вот ещё: "Независимость — это когда твой отец идет в ЗАГС за документом о том, что ты дейст

"Известный белорусский писатель и историк Владимир Орлов проводит литературный тур по странам Балтии. Творческая встреча прошла и в Таллинне, выз­вав большой интерес у местных белорусов. Знаменитое эссе Орлова „Независимость – это…“, написанное еще в 1990 году, стало символом стремления белорусов к независимости, а также мечтой, которая, по словам самого автора, остается актуальной и сейчас. И не только для белорусов", - таким сообщением порадовали своих читателей (и нас) эстонские Delfi.

Читать