Суббота Вести еженедельник 7 Супер Секретов Mājas virtuve
LAT Сб, 17. Января Завтра: Dravis, Tenis
Доступность

Пресса Британии: заявления Путина подняли цены на нефть

На первой полосе Financial Times - фото Владимира Путина в темных очках на фоне диаграмм с подскочившими ценами на нефть. Цены выросли до самых высоких значений за год после заявления российского президента о готовности поддержать план ОПЕК по сокращению добычи.

"В сложившейся ситуации считаем, что заморозка или даже сокращение добычи нефти является, пожалуй, единственно правильным решением для сохранения устойчивости всей мировой энергетики", - заявил Путин, выступая на международном энергетическом конгрес

_90136101_140923190431_brit_press_950x633_bbc_nocredit (3)

Путин поднял цены на нефть

е в Стамбуле. Он выразил надежду, что в ноябре на следующей встрече кабинета ОПЕК выработает квоты добычи для стран-членов организации.

После заявлений Путина цена на нефть марки Brent поднялась почти на полтора доллара - до 53,5 долларов за баррель, что является самым высоким значением с 9 октября прошлого года.

Министр энергетики Саудовской Аравии Халид Аль-Фалих предостерег от того, чтобы ограничительные меры не оказались слишком уж жесткими.

"ОПЕК должен удостовериться, что мы не закручиваем гайки слишком туго и не провоцируем шок для рынка. Мы не должны давать рынку ложных сигналов", - цитирует издание саудовского министра.

Россия и Саудовская Аравия, которые производят вместе пятую часть всей нефти в мире, увеличили свою добычу до рекордных отметок в этом году, однако, как и другие страны-экспортеры нефти, ощутили серьезные убытки из-за падения цен на топливо в последние два года.

Россия была готова поддержать планы ОПЕК по сокращению добычи еще в апреле, но тогда Саудовская Аравия сорвала соглашение, заявив, что не станет поддерживать его, если в этом не примет участие ее главный конкурент в регионе - Иран. Теперь королевство смягчило свою позицию, согласившись поддержать скоординированное сокращение, если Иран при этом заморозит производство. Это является большим шагом вперед, отмечает издание.

Мало женщин в возрасте - пробел в работе Би-би-си

Би-би-си "не делает свою работу так хорошо, как должно бы", - заявила глава британского медиарегулятора Ofcom Шарон Уайт. Эта тема - на первой полосе Daily Telegraph.

По мнению Уайт, в эфире Би-би-си слишком мало женщин старшего возраста, что не отражает состояние современного британского общества. Би-би-си часто подвергалась критике за недостаточное внимание к женщинам старшего возраста.

По словам Уайт, опросы показывают, что вещательная корпорация "делает хорошую работу", однако недостаточно иполняет обязанность "отражать нацию и ее сообщества". Около 24% опрошенных считают, что женщинам старше 55 лет уделяют мало внимания на экране. При этом 17% опрошенных женщин старше 55 лет считают, что они представлены в негативном свете.

Исследование также показало, что малое количество телеведущих старшего возраста является главной претензией аудитории к Би-би-си, особенно среди людей в возрасте.

"Корпорация не выполняет свою функцию достаточно хорошо в отношении отдельной группы - женщин старшего возраста. Это пробел, и я хочу, чтобы он был восполнен", - заявила Уайт изданию Financial Times.

Представители Би-би-си, в свою очередь, заявили, что готовы к любым дискуссиям о своей работе, однако не считают, что кто-либо в Британии представляет на экране женщин в возрасте лучше, чем Би-би-си.

Во сколько обойдется Британии "брексит"?

Times пишет об утечке документов британского казначейства, из которых следует, что "жесткий выход" из Евросоюза обойдется стране в 66 млрд фунтов стерлингов ежегодно (около 82 млрд долларов).

Потери, по данным казначейства, возникнут из-за снижения налоговых поступлений.

Если Британия выйдет из ЕС, так и не достигнув экономических договоренностей с его 27 членами, она будет вынуждена вести торговлю по правилам ВТО, что может привести к падению ВВП страны на 9,5%, что, в свою очередь, вынудит кабинет урезать государственные расходы или поднять налоги.

В частности, говорится в документе, "торговля упадет на 20% по сравнению с тем, что могло бы быть, примерно на столько же упадут иностранные инвестиции; падение уровня производства, вызванное вышеназванными причинами, вызовет в долгосрочной перспективе общее падение уровня экономики".

"При отсутствии выплат Евросоюзу и при том, что текущие выплаты со стороны ЕС будут проведены полностью, потери могут составить от 38 до 66 млрд фунтов стерлингов ежегодно через 15 лет после того, как Великобритания выйдет из ЕС", - цитирует документ Times.

Прогноз казначейства, однако, основан на устаревших данных исследования о возможных последствиях "брексита", опубликованного еще в апреле, во время кампании перед референдумом, отмечает издание.

Высокопоставленные сторонники "брексита" обвинили казначейство в попытках выставить решение о выходе в плохом свете. Они предположили, что ведомство "продолжает пропагандистскую кампанию, используя тактику запугивания, как оно делало во время референдума. Апрельские данные, на которые опирается прогноз, они назвали "оторванными от реальности".

В личных беседах министры говорят, что Британия, скорее всего, заключит со странами Евросоюза двусторонние соглашения после выхода.

Отношение к алкоголю - залог удачного брака

Daily Telegraph публикует данные американских ученых о том, что разное отношение к алкоголю может привести к разладу в паре.

"Не совру, если скажу, что большинство британских браков начинается с выпивки", - пишет репортер Анна Макстед. Ее поддерживает Сара Тернер, возглавляющая Harrogate Sanctuary - организацию, которая поддерживает женщин, имеющих проблемы с алкоголем.

"Алкоголь - это часть британской культуры, - цитирует издание Тернер. - Очень часто отношения выстраиваются вокруг алкоголя: они выпивают пару бокалов вина, зажимы уходят".

Последние исследования университета Мичигана, пишет Макстед, показывают, что те, кто пьют вместе, остаются вместе. Или оба должны не пить вовсе. Быть единственным трезвенником в паре довольно трудно.

Более того, согласно ислледованиям Института изучения зависимостей Университета штата Нью-Йорк в Буффало, несоответствие алкогольных привычек может привести к разводу. Ученые наблюдали 634 пары молодоженов в течение 9 лет, и оказалось, что примерно половина браков, где один супруг пьет больше, чем другой, к концу исследования распалась. В то время как среди тех, кто пил наравне с супругом, разошлись только 30% пар.

Обзор подготовила Оксана Вождаева, Русская служба Би-би-си

Загрузка
Загрузка
Загрузка
Загрузка

Тихановская переедет в Польшу после того, как Литва ослабила её охрану

Лидер белорусской оппозиции Светлана Тихановская переедет из Литвы в Польшу. Об этом, пишет Deutsche Welle, сообщили AFP несколько источников в команде Тихановской и министерство иностранных дел Польши.

Лидер белорусской оппозиции Светлана Тихановская переедет из Литвы в Польшу. Об этом, пишет Deutsche Welle, сообщили AFP несколько источников в команде Тихановской и министерство иностранных дел Польши.

Читать
Загрузка

Государственный контролёр о airBaltic: «Как у государства с надзором? Не очень-то»

Государственный контролёр Эдгар Корчагин в интервью nra.lv TV sarunas рассказал, что в прошлом году Госконтроль завершил ревизию в национальной авиакомпании airBaltic. Однако это не решает вопроса о способности министерств осуществлять надзор за крупными стратегически важными обществами с госкапиталом.

Государственный контролёр Эдгар Корчагин в интервью nra.lv TV sarunas рассказал, что в прошлом году Госконтроль завершил ревизию в национальной авиакомпании airBaltic. Однако это не решает вопроса о способности министерств осуществлять надзор за крупными стратегически важными обществами с госкапиталом.

Читать

Чемодан, вокзал, далее везде: инициатива о выдворении нелояльных лиц из Латвии дошла до Сейма

Комиссия Сейма по обороне, внутренним делам и предотвращению коррупции во вторник, 20 января, начнёт оценивать инициативу населения с призывом выдворять из Латвии нелояльных людей, о чём свидетельствует повестка дня заседания комиссии.

Комиссия Сейма по обороне, внутренним делам и предотвращению коррупции во вторник, 20 января, начнёт оценивать инициативу населения с призывом выдворять из Латвии нелояльных людей, о чём свидетельствует повестка дня заседания комиссии.

Читать

«Спасайте детей!» Очередная идея Херманиса о том, как обустроить Латвию, раскритикована

Режиссёр Алвис Херманис не даёт обществу заскучать и продолжает фонтанировать идеями, оригинальными и не очень. 

Режиссёр Алвис Херманис не даёт обществу заскучать и продолжает фонтанировать идеями, оригинальными и не очень. 

Читать

«Меня чуть воровкой не сделали»: покупатели жалуются на продавцов и охранников

На поведение продавцов и охранников в супермаркетах жалуются довольно часто. С другой стороны, часто и покупатели бывают не без греха. Но это, однако, не повод вести себя так, как описывает в своём посте на платформе "Тредс" Иева. 

На поведение продавцов и охранников в супермаркетах жалуются довольно часто. С другой стороны, часто и покупатели бывают не без греха. Но это, однако, не повод вести себя так, как описывает в своём посте на платформе "Тредс" Иева. 

Читать

Трамп грозит пошлинами странам, которые не поддержат претензии США на Гренландию

Президент США Дональд Трамп заявил, что может ввести пошлины в отношении стран, которые не поддерживают притязания Вашингтона на Гренландию. Об этом американский лидер сказал в пятницу, 16 января, в Белом доме. "Я могу ввести пошлины для стран, если они не поддержат (США в вопросе) Гренландии, потому что Гренландия нужна нам для национальной безопасности. Так что я могу поступить так", - подчеркнул Трамп. Он также назвал себя "королем пошлин".

Президент США Дональд Трамп заявил, что может ввести пошлины в отношении стран, которые не поддерживают притязания Вашингтона на Гренландию. Об этом американский лидер сказал в пятницу, 16 января, в Белом доме. "Я могу ввести пошлины для стран, если они не поддержат (США в вопросе) Гренландии, потому что Гренландия нужна нам для национальной безопасности. Так что я могу поступить так", - подчеркнул Трамп. Он также назвал себя "королем пошлин".

Читать

«Проголосую за тех, кто ликвидирует этот маразм»: перенос рабочих дней многим не по нраву

Сегодня, 17 января, в Латвии в государственных и муниципальных учреждениях - рабочая суббота, поскольку 2 января было выходным днём. По этому поводу было выпущено специальное распоряжение Кабмина.

Сегодня, 17 января, в Латвии в государственных и муниципальных учреждениях - рабочая суббота, поскольку 2 января было выходным днём. По этому поводу было выпущено специальное распоряжение Кабмина.

Читать