Суббота Вести еженедельник 7 Супер Секретов Mājas virtuve
LAT Ср, 4. Марта Завтра: Alise, Auce
Доступность

Почему переход школ на латышский язык невозможен?

Глава Комитета образования, культуры и спорта Рижской думы Эйжения Алдермане уверена: все, что делается из-под палки, не принесет результата. Об этом пишет Freecity. В инициативе правительства назван конечный результат: всем школам перейти на обучение на латышском. Но не обозначено, как прийти к этому результату, считает Эйжения Алдермане. "Я не вижу конкретного и ясного плана, разработанного Министерством образования, акцептированного Министерством финансов, утвержденного Сеймом. Он должен быть разъяснен обществу, а особенно педагогам, ученикам и родителям". Сама Алдермане -- педагог с 22-летним стажем работы, она разбирается в теме не понаслышке. Она назвала несколько причин, почему предлагаемый переход школ на латышский язык к 2018-му году невозможен. "Во-первых, будем откровенны: денег на реформы нет. В Риге 25-30 школ с высоким уровнем знаний, из них половина — школы нацменьшинств. Дети, которых они выпускают, свободно владеют латышским. Как они этого достигли? В школах есть родительские советы, которые принимают решения выделить из школьного фонда определенные суммы на выбранные программы. В том числе и связанные с языком: организовать встречи с поэтами, писателями, экскурсии, праздники... По крайней мере, это нужно школам, чтобы возобновить доплаты учителям латышского в школах нацменьшинств, как это было на заре введения билингвального образования, а в кризис все было урезано. Во-вторых, нужны педагоги. Если мы переходим на латышский — преподавать предметы надо на идеальном литературном языке. Особенно это касается гуманитарных предметов. Иначе это будет смешно. В-третьих, нужны современные учебники и пособия. Сегодняшним — по 14 лет. В-четвертых, начинать работать с языком надо в детсадах. Причем до трех лет с детьми в основном должны работать на родном языке. Если его не освоить нормально, это вызовет у ребенка языковые проблемы в будущем. И вообще проблемы с получением знаний. А с трех лет постепенно вводить латышский с помощью носителя этого языка". По ее словам, по сравнению с 2002 годом сегодня дети даже не из лучших школ очень прилично владеют латышским языком. Но г-жа Алдермане с тревогой отмечает другую тенденцию: "Увы, иногда я вижу, что сегодня молодые люди, зная латышский, принципиально говорят по-русски. Даже у нас, в госучреждении. Это их внутренний протест. С таким отношением нельзя бороться силой — все, что делается из-под палки, не принесет результата". Она напоминает, что долгие годы работала в сфере интеграции. И сравнивая степень сплоченности общества тогда и сейчас, считает, что в Латвии появляется все больше элементов разобщенности. "Латышский язык очень важен для интеграции. Но как специалист по интеграции с многолетним стажем, я уверена, что это не единственный инструмент интеграции общества, -- говорит она. -- Не думаю, что такая инициатива может сплотить общество, большая часть которого совершенно не готова к такому повороту. Мы же не хотим повторить ту волну протестов 2004 года?" По словам Эйжении Алдермане, "каждый такой протест порождает очень плохие чувства и неуважение к государству и его учреждениям. Получится не интеграция, а очередное разделение". "Я пережила много поспешных и непродуманных реформ от Министерства образования. Большинство из них провалились с громким треском. Сотрясая все общество, -- призналась глава Комитета Рижской думы. -- Я не верю, что все эти политики думают о детях и качестве образования. Они больше думают о выборах и своем электорате. Многие из них — очень умные люди, которые осознанно работают на раскол общества. Они фактически покупают голоса, нажимая на болевые точки очень непростого прошлого Латвии. Идет борьба за место под солнцем".
Загрузка
Загрузка
Загрузка
Загрузка
Загрузка

Ланга нашла себе занятие: проверяет латышский в бывших школах нацменьшинств

Депутат Рижской думы от Нацблока Лиана Ланга состоит в комиссии Думы по образованию. Во вторник, 3 марта, она похвасталась в соцсетях тем, что проверила латышский язык у учеников Рижской 13-ой средней школы, бывшей школы нацменьшинств. И дети, о чудо, отвечали ей на госязыке.

Депутат Рижской думы от Нацблока Лиана Ланга состоит в комиссии Думы по образованию. Во вторник, 3 марта, она похвасталась в соцсетях тем, что проверила латышский язык у учеников Рижской 13-ой средней школы, бывшей школы нацменьшинств. И дети, о чудо, отвечали ей на госязыке.

Читать
Загрузка

Весеннее обострение? В Иманте снова кто-то стреляет из пневматики… по людям

Очередное сообщение о стрельбе из пневматического или духового ружья вчера было опубликовано в группе "Imanta / Иманта" социальной сети Facebook.

Очередное сообщение о стрельбе из пневматического или духового ружья вчера было опубликовано в группе "Imanta / Иманта" социальной сети Facebook.

Читать

Как война на Ближнем Востоке отразится на ценах в Латвии: эксперты

Основное влияние на экономику Латвии в связи с ближневосточным конфликтом проявится в росте цен на энергоресурсы, заявил в среду на заседании комиссии Сейма по народному хозяйству руководитель исследовательского отдела Банка Латвии Карлис Вилертс.

Основное влияние на экономику Латвии в связи с ближневосточным конфликтом проявится в росте цен на энергоресурсы, заявил в среду на заседании комиссии Сейма по народному хозяйству руководитель исследовательского отдела Банка Латвии Карлис Вилертс.

Читать

Слоны учатся выживать у старших: как это происходит?

Молодым слонам предстоит освоить множество вещей: что можно есть, каких мест избегать и как реагировать на опасность. Если рядом есть мать и старшие самки, кажется, что всё происходит само собой. Но исследования показывают: без старших животных молодые слоны часто ведут себя иначе и хуже справляются с угрозами.

Молодым слонам предстоит освоить множество вещей: что можно есть, каких мест избегать и как реагировать на опасность. Если рядом есть мать и старшие самки, кажется, что всё происходит само собой. Но исследования показывают: без старших животных молодые слоны часто ведут себя иначе и хуже справляются с угрозами.

Читать

Супругу доверяете? Как общую собственность сделать раздельной

-Обращаю ваше внимание на то, что в Земельной книге всегда ставится отметка о том, является ли конкретная собственность общим или раздельным имуществом супругов. Эта запись имеет серьёзные последствия. Но ее можно изменить, - объясняет юрист Юрий Соколовский.

-Обращаю ваше внимание на то, что в Земельной книге всегда ставится отметка о том, является ли конкретная собственность общим или раздельным имуществом супругов. Эта запись имеет серьёзные последствия. Но ее можно изменить, - объясняет юрист Юрий Соколовский.

Читать

Небо над Европой стало оранжевым: на континент идет облако сахарской пыли

«Это лишь доказывает, что мы связаны друг с другом, несмотря на границы и даже континенты», — говорит учёный программы Copernicus Марк Паррингтон.

«Это лишь доказывает, что мы связаны друг с другом, несмотря на границы и даже континенты», — говорит учёный программы Copernicus Марк Паррингтон.

Читать

Не только свадьба: Театр Чехова приглашает к дискуссии

6 марта, в 18:00, в Рижском русском театре Михаила Чехова, в рамках цикла дискуссий «Без точки над i», состоится публичная дискуссия «Топографический контекст социальных явлений». Дискуссия – тематическое продолжение обсуждения вопросов, поднятых в постановке режиссера Элмарса Сеньковса «Болдерая» – о городской среде, идентичности сообщества и влиянии социальных процессов на жизнь индивида.

6 марта, в 18:00, в Рижском русском театре Михаила Чехова, в рамках цикла дискуссий «Без точки над i», состоится публичная дискуссия «Топографический контекст социальных явлений». Дискуссия – тематическое продолжение обсуждения вопросов, поднятых в постановке режиссера Элмарса Сеньковса «Болдерая» – о городской среде, идентичности сообщества и влиянии социальных процессов на жизнь индивида.

Читать