Вести еженедельник 7 Супер Секретов Mājas virtuve
LAT Чт, 11. Июня Завтра: Ingus, Mairis, Vidvuds
Доступность

Почему переход школ на латышский язык невозможен?

Глава Комитета образования, культуры и спорта Рижской думы Эйжения Алдермане уверена: все, что делается из-под палки, не принесет результата. Об этом пишет Freecity. В инициативе правительства назван конечный результат: всем школам перейти на обучение на латышском. Но не обозначено, как прийти к этому результату, считает Эйжения Алдермане. "Я не вижу конкретного и ясного плана, разработанного Министерством образования, акцептированного Министерством финансов, утвержденного Сеймом. Он должен быть разъяснен обществу, а особенно педагогам, ученикам и родителям". Сама Алдермане -- педагог с 22-летним стажем работы, она разбирается в теме не понаслышке. Она назвала несколько причин, почему предлагаемый переход школ на латышский язык к 2018-му году невозможен. "Во-первых, будем откровенны: денег на реформы нет. В Риге 25-30 школ с высоким уровнем знаний, из них половина — школы нацменьшинств. Дети, которых они выпускают, свободно владеют латышским. Как они этого достигли? В школах есть родительские советы, которые принимают решения выделить из школьного фонда определенные суммы на выбранные программы. В том числе и связанные с языком: организовать встречи с поэтами, писателями, экскурсии, праздники... По крайней мере, это нужно школам, чтобы возобновить доплаты учителям латышского в школах нацменьшинств, как это было на заре введения билингвального образования, а в кризис все было урезано. Во-вторых, нужны педагоги. Если мы переходим на латышский — преподавать предметы надо на идеальном литературном языке. Особенно это касается гуманитарных предметов. Иначе это будет смешно. В-третьих, нужны современные учебники и пособия. Сегодняшним — по 14 лет. В-четвертых, начинать работать с языком надо в детсадах. Причем до трех лет с детьми в основном должны работать на родном языке. Если его не освоить нормально, это вызовет у ребенка языковые проблемы в будущем. И вообще проблемы с получением знаний. А с трех лет постепенно вводить латышский с помощью носителя этого языка". По ее словам, по сравнению с 2002 годом сегодня дети даже не из лучших школ очень прилично владеют латышским языком. Но г-жа Алдермане с тревогой отмечает другую тенденцию: "Увы, иногда я вижу, что сегодня молодые люди, зная латышский, принципиально говорят по-русски. Даже у нас, в госучреждении. Это их внутренний протест. С таким отношением нельзя бороться силой — все, что делается из-под палки, не принесет результата". Она напоминает, что долгие годы работала в сфере интеграции. И сравнивая степень сплоченности общества тогда и сейчас, считает, что в Латвии появляется все больше элементов разобщенности. "Латышский язык очень важен для интеграции. Но как специалист по интеграции с многолетним стажем, я уверена, что это не единственный инструмент интеграции общества, -- говорит она. -- Не думаю, что такая инициатива может сплотить общество, большая часть которого совершенно не готова к такому повороту. Мы же не хотим повторить ту волну протестов 2004 года?" По словам Эйжении Алдермане, "каждый такой протест порождает очень плохие чувства и неуважение к государству и его учреждениям. Получится не интеграция, а очередное разделение". "Я пережила много поспешных и непродуманных реформ от Министерства образования. Большинство из них провалились с громким треском. Сотрясая все общество, -- призналась глава Комитета Рижской думы. -- Я не верю, что все эти политики думают о детях и качестве образования. Они больше думают о выборах и своем электорате. Многие из них — очень умные люди, которые осознанно работают на раскол общества. Они фактически покупают голоса, нажимая на болевые точки очень непростого прошлого Латвии. Идет борьба за место под солнцем".
Загрузка
Загрузка
Загрузка
Загрузка

Учёные разрушили миф о кошках: оказалось, виноваты вовсе не ваши пушистые любимцы

«Убери кота, ребёнок снова начнёт нормально дышать» — такой совет многие семьи слышали годами. Но огромное исследование с участием более 30 тысяч детей заставило взглянуть на эту историю совершенно иначе.

«Убери кота, ребёнок снова начнёт нормально дышать» — такой совет многие семьи слышали годами. Но огромное исследование с участием более 30 тысяч детей заставило взглянуть на эту историю совершенно иначе.

Читать
Загрузка

Пока в Риге вешают таблички: в центре Таллина ставят железобетонный бункер

В центре Таллина в четверг установят модульное укрытие, сообщает национальная телерадиовещательная компания Эстонии ERR. Укрытие будет установлено на озелененной территории по адресу Юхкентали, 10, сообщила пресс-служба столичной мэрии.

В центре Таллина в четверг установят модульное укрытие, сообщает национальная телерадиовещательная компания Эстонии ERR. Укрытие будет установлено на озелененной территории по адресу Юхкентали, 10, сообщила пресс-служба столичной мэрии.

Читать

США вновь ударили по Ирану, Тегеран закрыл Ормузский пролив

Вооруженные силы США возобновили удары по целям в Иране. По данным СМИ, в ответ Тегеран атаковал американские военные базы в Персидском заливе и Иордании. Иранские военные объявили о полном закрытии Ормузского пролива.

Вооруженные силы США возобновили удары по целям в Иране. По данным СМИ, в ответ Тегеран атаковал американские военные базы в Персидском заливе и Иордании. Иранские военные объявили о полном закрытии Ормузского пролива.

Читать

Шноре пугает: дешёвая миграция может дорого обойтись Латвии

Латвия не должна закрывать дефицит работников массовым завозом дешёвой рабочей силы из третьих стран. Такой подход может быть выгоден отдельным предпринимателям, но для государства он создаёт долгосрочные риски. Об этом в программе «Globuss» на TV24 заявил парламентский секретарь Министерства внутренних дел Эдвин Шноре.

Латвия не должна закрывать дефицит работников массовым завозом дешёвой рабочей силы из третьих стран. Такой подход может быть выгоден отдельным предпринимателям, но для государства он создаёт долгосрочные риски. Об этом в программе «Globuss» на TV24 заявил парламентский секретарь Министерства внутренних дел Эдвин Шноре.

Читать

Почувствуем в счетах за отопление: газ снова дорожает

Цена на природный газ в предстоящем отопительном сезоне может быть выше, чем прошлой зимой, сообщили агентству ЛЕТА в АО "Latvenergo". В компании отметили, что на цену природного газа влияет множество факторов, поэтому существуют разные прогнозы, какой она может быть в будущем, а также о том, выгоднее ли закупать природный газ сейчас или ближе к осени и зиме.

Цена на природный газ в предстоящем отопительном сезоне может быть выше, чем прошлой зимой, сообщили агентству ЛЕТА в АО "Latvenergo". В компании отметили, что на цену природного газа влияет множество факторов, поэтому существуют разные прогнозы, какой она может быть в будущем, а также о том, выгоднее ли закупать природный газ сейчас или ближе к осени и зиме.

Читать

Дроновая тревога сорвала посадку: рейсы в Ригу увели в Таллин

Вечером 9 июня воздушное пространство у Рижского аэропорта временно закрыли после сообщения о возможном дроне. Два рейса, летевшие в Ригу, перенаправили в Таллин: Ryanair из Осло и airBaltic из Катании.

Вечером 9 июня воздушное пространство у Рижского аэропорта временно закрыли после сообщения о возможном дроне. Два рейса, летевшие в Ригу, перенаправили в Таллин: Ryanair из Осло и airBaltic из Катании.

Читать

Белфаст в огне: нападение с ножом обернулось погромами

В Восточном Белфасте вспыхнули антииммигрантские беспорядки после нападения с ножом, в котором обвиняют 30-летнего гражданина Судана. Как сообщает Deutsche Welle, люди в масках поджигали мусорные баки, автомобили, сожгли автобус и нападали на полицейских.

В Восточном Белфасте вспыхнули антииммигрантские беспорядки после нападения с ножом, в котором обвиняют 30-летнего гражданина Судана. Как сообщает Deutsche Welle, люди в масках поджигали мусорные баки, автомобили, сожгли автобус и нападали на полицейских.

Читать