Вести еженедельник 7 Супер Секретов Mājas virtuve
LAT Ср, 6. Мая Завтра: Didzis, Gaidis
Доступность

Почему переход школ на латышский язык невозможен?

Глава Комитета образования, культуры и спорта Рижской думы Эйжения Алдермане уверена: все, что делается из-под палки, не принесет результата. Об этом пишет Freecity. В инициативе правительства назван конечный результат: всем школам перейти на обучение на латышском. Но не обозначено, как прийти к этому результату, считает Эйжения Алдермане. "Я не вижу конкретного и ясного плана, разработанного Министерством образования, акцептированного Министерством финансов, утвержденного Сеймом. Он должен быть разъяснен обществу, а особенно педагогам, ученикам и родителям". Сама Алдермане -- педагог с 22-летним стажем работы, она разбирается в теме не понаслышке. Она назвала несколько причин, почему предлагаемый переход школ на латышский язык к 2018-му году невозможен. "Во-первых, будем откровенны: денег на реформы нет. В Риге 25-30 школ с высоким уровнем знаний, из них половина — школы нацменьшинств. Дети, которых они выпускают, свободно владеют латышским. Как они этого достигли? В школах есть родительские советы, которые принимают решения выделить из школьного фонда определенные суммы на выбранные программы. В том числе и связанные с языком: организовать встречи с поэтами, писателями, экскурсии, праздники... По крайней мере, это нужно школам, чтобы возобновить доплаты учителям латышского в школах нацменьшинств, как это было на заре введения билингвального образования, а в кризис все было урезано. Во-вторых, нужны педагоги. Если мы переходим на латышский — преподавать предметы надо на идеальном литературном языке. Особенно это касается гуманитарных предметов. Иначе это будет смешно. В-третьих, нужны современные учебники и пособия. Сегодняшним — по 14 лет. В-четвертых, начинать работать с языком надо в детсадах. Причем до трех лет с детьми в основном должны работать на родном языке. Если его не освоить нормально, это вызовет у ребенка языковые проблемы в будущем. И вообще проблемы с получением знаний. А с трех лет постепенно вводить латышский с помощью носителя этого языка". По ее словам, по сравнению с 2002 годом сегодня дети даже не из лучших школ очень прилично владеют латышским языком. Но г-жа Алдермане с тревогой отмечает другую тенденцию: "Увы, иногда я вижу, что сегодня молодые люди, зная латышский, принципиально говорят по-русски. Даже у нас, в госучреждении. Это их внутренний протест. С таким отношением нельзя бороться силой — все, что делается из-под палки, не принесет результата". Она напоминает, что долгие годы работала в сфере интеграции. И сравнивая степень сплоченности общества тогда и сейчас, считает, что в Латвии появляется все больше элементов разобщенности. "Латышский язык очень важен для интеграции. Но как специалист по интеграции с многолетним стажем, я уверена, что это не единственный инструмент интеграции общества, -- говорит она. -- Не думаю, что такая инициатива может сплотить общество, большая часть которого совершенно не готова к такому повороту. Мы же не хотим повторить ту волну протестов 2004 года?" По словам Эйжении Алдермане, "каждый такой протест порождает очень плохие чувства и неуважение к государству и его учреждениям. Получится не интеграция, а очередное разделение". "Я пережила много поспешных и непродуманных реформ от Министерства образования. Большинство из них провалились с громким треском. Сотрясая все общество, -- призналась глава Комитета Рижской думы. -- Я не верю, что все эти политики думают о детях и качестве образования. Они больше думают о выборах и своем электорате. Многие из них — очень умные люди, которые осознанно работают на раскол общества. Они фактически покупают голоса, нажимая на болевые точки очень непростого прошлого Латвии. Идет борьба за место под солнцем".
Загрузка
Загрузка
Загрузка

«Латвия на первом месте» назвала свои красные линии

Партия «Латвия на первом месте» не готова сотрудничать с политическими силами, которые не осудили вторжение России в Украину. Под запрет для будущей коалиции также попадают «Новое Единство» и «Прогрессивные». Об этом сообщает LSM.lv со ссылкой на интервью руководителя фракции «Латвии на первом месте» в Сейме Линды Лиепини в программе Латвийского телевидения «Утренняя панорама».

Партия «Латвия на первом месте» не готова сотрудничать с политическими силами, которые не осудили вторжение России в Украину. Под запрет для будущей коалиции также попадают «Новое Единство» и «Прогрессивные». Об этом сообщает LSM.lv со ссылкой на интервью руководителя фракции «Латвии на первом месте» в Сейме Линды Лиепини в программе Латвийского телевидения «Утренняя панорама».

Читать
Загрузка

«Вы нам ничего не должны»… А потом — требование оплатить налоговый долг

«Представьте себе следующую ситуацию: вы уже много лет живете и работаете за границей, и сама Служба госдоходов (СГД) официально подтвердила вам в письменной форме, что латвийская налоговая система больше не имеет к вам никакого отношения, поскольку вы признаны нерезидентом в налоговой сфере. Кажется, что теперь вы можете спать спокойно, не так ли? – Pietiek публикует историю, рассказанную адвокатским бюро Лауриса Клагишса.  

«Представьте себе следующую ситуацию: вы уже много лет живете и работаете за границей, и сама Служба госдоходов (СГД) официально подтвердила вам в письменной форме, что латвийская налоговая система больше не имеет к вам никакого отношения, поскольку вы признаны нерезидентом в налоговой сфере. Кажется, что теперь вы можете спать спокойно, не так ли? – Pietiek публикует историю, рассказанную адвокатским бюро Лауриса Клагишса.  

Читать

Ригу снова подталкивают к платному въезду в центр и «зелени»

Общество «Город для людей» призывает Рижскую думу немедленно возобновить продвижение проекта зоны низких выбросов. Об этом агентству LETA сообщил председатель правления общества Брунис Кибилдс.

Общество «Город для людей» призывает Рижскую думу немедленно возобновить продвижение проекта зоны низких выбросов. Об этом агентству LETA сообщил председатель правления общества Брунис Кибилдс.

Читать

«Зная всё это, почему ты, Янис, публично не резал вены?» Витенбергса спросили про airBaltic

В эфире TV24 журналист Армандс Пуче жёстко спросил бывшего министра экономики и сообщения, депутата 14-го Сейма Яниса Витенбергса из Национального объединения об ответственности за ситуацию вокруг airBaltic. 

В эфире TV24 журналист Армандс Пуче жёстко спросил бывшего министра экономики и сообщения, депутата 14-го Сейма Яниса Витенбергса из Национального объединения об ответственности за ситуацию вокруг airBaltic. 

Читать

Россия бьёт по Украине после объявления режима тишины

В ночь на 6 мая начался режим тишины, который Владимир Зеленский предложил в одностороннем порядке как альтернативу российскому «майскому перемирию» на 8-9 мая. Несмотря на это, армия РФ продолжила атаковать регионы Украины. Об этом сообщает Deutsche Welle со ссылкой на украинские власти.

В ночь на 6 мая начался режим тишины, который Владимир Зеленский предложил в одностороннем порядке как альтернативу российскому «майскому перемирию» на 8-9 мая. Несмотря на это, армия РФ продолжила атаковать регионы Украины. Об этом сообщает Deutsche Welle со ссылкой на украинские власти.

Читать

Европа идёт к небывалому кризису: эксперты прогнозируют новую беду

На литовском телевидении, в программе «Литовское утро» («Lietuvos rytas») президент Литовской конфедерации промышленников (ЛКП) Видмантс Янулевич и другие эксперты сошлись во мнении, что грядущая осень может стать шоком для бизнеса. Предприниматели, вероятно, столкнуться с нехваткой сырья.

На литовском телевидении, в программе «Литовское утро» («Lietuvos rytas») президент Литовской конфедерации промышленников (ЛКП) Видмантс Янулевич и другие эксперты сошлись во мнении, что грядущая осень может стать шоком для бизнеса. Предприниматели, вероятно, столкнуться с нехваткой сырья.

Читать

«Рост цен на нефть ещё впереди»: рынок подошёл к черте

Мировые запасы нефти в апреле сократились на рекордные 200 млн баррелей из-за войны США и Израиля против Ирана. Об этом сообщает Deutsche Welle со ссылкой на данные аналитиков S&P Global Energy и Goldman Sachs, приведённые Financial Times.

Мировые запасы нефти в апреле сократились на рекордные 200 млн баррелей из-за войны США и Израиля против Ирана. Об этом сообщает Deutsche Welle со ссылкой на данные аналитиков S&P Global Energy и Goldman Sachs, приведённые Financial Times.

Читать