Поправки к закону предусматривают, что знание иностранных языков может требоваться от работников только в том случае, если соответствующий иностранный язык является «объективной и разумной предпосылкой» для выполнения работником прямых трудовых обязанностей. Это обоснование предприниматель должен будет написать в объявлении о приеме на работу.
Своим мнением с порталом поделился глава Юридической комиссии Сейма, юрист Андрей Юдин.
В частности, Юдин сообщил:
-Я поддерживаю эти поправки и проголосовал за них на сессии Сейма, потому что это правильные предложения. От человека не следует требовать знания нескольких языков, если это не необходимо ему для выполнения должностных обязанностей.
Статистика на данный момент весьма шокирующая: последние исследования Агентства латышского языка показывают, что 55% молодых людей сталкивались с отказом в работе из-за незнания русского языка. Такого не должно быть в Латвии! Даже если владелец компании иностранец, и он хочет общаться со всеми на родном языке, потому что для него это удобнее, ведь если бизнес находится в Латвии, работодатель также должен знать и использовать национальный язык.
Нехорошо, что кто-то воспринимает это как борьбу с русским языком. Это не так. Речь идет о том, чтобы у всех были равные возможности на рынке труда, чтобы не было дискриминации одной группы населения.
По-человечески понятно, что учить пять языков лучше, чем два, а учить десять языков лучше, чем пять, но реальная ситуация сегодня такова, что наших детей фактически дискриминируют, потому что они не знают третьего языка - русского. Все уже знают английский. Этого нельзя допускать в Латвии.
Работодателю нельзя запретить принимать на работу людей, говорящих на многих языках. Но нельзя допускать, чтобы этот языковой критерий просто исключал человека из возможности претендовать на конкретную вакансию.
Хорошо, если кто-то сможет ответить клиенту на иностранном языке, но это не должно быть обязательным требованием для всех.
Недавно я столкнулся с положительным примером в магазине «Лидл»: покупатель задал вопрос на русском языке продавцу, который тоже был русским по национальности. Продавец ответил покупателю на латышском языке. Русский покупатель все понял, получил ответ на свой вопрос. Это также может быть политика магазина, ее может определить руководство.
Всегда будут какие-то исключения, вроде переводчика, или того, кто должен редактировать тексты, или диджея на российском радио, но это редкие исключения, а не наоборот сегодня, когда исключение - это когда предприниматель не требует Знание русского языка для сотрудника.
Может ли туризм быть объективной и веской причиной для требования к работникам знания русского языка?
Для меня как юриста важным принципом является то, что на рынке труда не должны подвергаться дискриминации люди, не владеющие иностранными языками. Есть определенные профессии, где русский язык действительно необходим. У меня нет сомнений в переводчиках. Остальные можно обсудить. Также для администраторов отелей и тех, кто работает в сфере туризма.
В отелях разных стран обычно работают люди, говорящие на национальном языке и английском языке. Все хорошо, клиентов обслуживают. Поэтому тем, кто работает в сфере туризма в Латвии, не следует просить, например, администратора в отеле знать русский язык.