Сергей Метлев отметил, что в Эстонии, если говорить об использовании языка в критических сферах, например, в СМИ или государственных сервисах, всю информацию можно найти на русском языке.
«Это прагматичное отношение. Русский язык не отсекается. Все понимают, что есть достаточно много людей, которые не могут смотреть или читать на эстонском языке, потому что не понимают его в достаточной мере, чтобы получать всю информацию исключительно на эстонском», - пояснил Сергей Метлев.
Латвия, отметил он, идет по другому пути, что может быть продиктовано жестким ценностным ориентиром. По словам Сергея Метлева, в Эстонии «тоже принят ряд невозможных ранее законопроектов», например, о переводе всех школ на государственный язык в течение десяти лет, запрете на владение огнестрельным оружием для граждан третьих стран, не входящих в НАТО, или демонтаже монументов, табличек и других объектов, содержащих советскую символику.
Сергей Метлев отметил, что в Таллине, например, 41% населения – это русскоговорящие. И в этой ситуации, признал он, «параллельные миры возникают». Сергей Метлев поделился, что сам заканчивал русскую школу, где помимо изучения государственного языка, на эстонском велся всего один предмет. По его словам, многие его одноклассники не смогли набрать 60 из 100 баллов, чтобы получить сертификат, подтверждающий, что они владеют эстонским на среднем уровне. А тех, кто набрал 80 баллов, необходимых для поступления в престижный вуз, были и вовсе единицы.
«Владение языком школа не обеспечивала. У многих первый нормальный контакт с эстонцами происходил в армии или университете. Те, кому повезло, ходили на тренировки с эстонскими детьми. Или росли в смешанной семье, но в Эстонии это большая редкость. В Эстонии люди держатся своей этнической группы – и каждая проживает отдельно», - пояснил главный редактор русскоязычной редакции Postimees.