Борется с русскими книгами? Так пусть пишет открытым текстом!
Представитель отдела коммуникации сети магазинов "Jaņa Rozes grāmatnīca" Илзе Вейсбарде в разговоре с press.lv не скрывает недоумения:
-Непонятно, чего именно живущий в Лондоне автор инициативы намерен добиться и с какой целью? Уже сейчас в магазинах "Jaņa Rozes grāmatnīca", например, в центральном магазине Globuss, и так больше половины книг - на латышском языке и других языках Евросоюза. Книг на русском едва наберется пять процентов от общего числа. За что бороться?
-За то, чтобы было меньше книг на русском в магазинах, которые ориентированы на русскоязычного читателя...
- Ну, тогда так и надо открытым текстом писать в инициативе, против каких конкретно магазинов вы боретесь. В целом же считаю недопустимым указывать коммерсанту какие-то планки и проценты и вмешиваться в частные дела бизнеса. Это примерно то же самое, как если бы кто-то диктовал торговцам овощами, какой процент капусты, а какой картофеля должен быть ан прилавках! Это же абсурд! Только предприниматель решает, какой товар заказывать, какой пользуется спросом у покупателей , а какой нет. В Латвии и так издаются книги на латышском языке. Что тут еще регулировать? Думаю, мы не скоро доживем до таких времен, когда в книжных нашей страны книг на латышском будет менее половины.
Не думаю, что в сборе подписей за такую инициативу есть какой-то смысл. Мы же знаем, на Manabalss.lv каких только инициатив нет - есть совершенно абсурдные. Лучше бы собирали подписи за ликвидацию ям на дорогах. В любом случае, считаю, что вообще собирать подписи за что-то подобное, неразумно. Тем более когда инициатор этой идеи - человек, который живет, по нашим сведениям, в Лондоне, а не в Риге.
«Укреплять латышский язык можно чаще покупая книги на латышском, а не ограничивая другие языки»
Как выяснилось, автор инициативы в самом деле давненько не живет в Латвии. "Знакомьтесь! Давис Вилюмс. Проживает в Лондоне. Называет себя патриотом Латвии. В 2019 году газета "Латвияс авизе" взяла у него интервью, где он рассказывал о мечтах вернуться в Латвию. Но до сих пор не вернулся. Почему? Почему такие яркие патриоты, ратующие за латышский язык проживают за границей? О таких обычно говорят... легко и приятно любить Родину из-за границы", — пишут про него в сети.
А руководитель магазина „Intelektuāla grāmata” Рихард Ерумс убежден, что нет смысла реагировать на инициативу чем-то неудовлетворенного человека, который, даже не живет в Латвии:
- Я вижу здесь попытку дискриминировать именно издание книг на русском языке. Другой цели нет, - говорит он. - Но стоит понимать, что за долгие годы работы в книготорговле уже выработалась определенная схема продажи книг на русском языке: она существенно отличается от торговли литературы на латышском. Уже исторически так сложилось, что если специализируешься на продаже книг на русском, то торговля книгами на латышском языке практически не идет, или продвигается очень медленно. Приходится с этим считаться. Мы пытались продавать отдельные издания на латышском языке. Стоит признать, что у нас их не покупают. В нашем магазине есть шкафчик книг на украинском языке - пара десятков, где-то столько же, тоже примерно 20 названий книг на латышском, а остальное - около 1000 книг - на русском языке. Таков спрос рынка.
При этом замечу, что позиции латышского языка за последние тридцать лет никогда не были столь крепки, как сейчас. Если по существу, то я считаю, что укрепить латышский язык можно как раз чаще покупая книги на латышском, а не ограничивая продажу литературы на других языках.
-А если законодатели поддержат инициативу?
- Считаю эту затею крайне бессмысленной, даже не стоит тратить на нее время ни простым людям, ни законодателям. Не думаю, что здравомыслящие люди под ней подпишутся. Что - кто то будет ходить и пересчитывать книги на полках, сверять названия? У нас что, контролирующим больше нечем заняться? Мы все это проходили. Помните, в свое время у нас как-то приняли закон, регулирующий процент языкового вещания на радио? Чтобы соблюсти принятые нормы, радийщики чего только не делали - и сказки на латышском языке по ночам в эфире читали. В конце концов Верховный суд это отменил. Что уж говорить о книжных магазинах. Ничего из этой затеи не получится. Лучше просто не обращать на такие выпады внимания и лишний раз не рекламировать обозленных на жизнь людей. Может, у них на работе неприятности или в личной жизни не везет, вот они и придумывают абсурдные идеи и вываливают их в интернет. Надеюсь на разумность политиков, что они не станут всерьез рассматривать такие несерьезные предложения.
«Цель подобных инициатив - создать напряженность в обществе»
Руководство сети магазинов Polaris по (не)известным причинам не пожелало высказаться о своем отношении к поданной инициативе. Хотя именно эту сеть она затрагивает непосредственно, ибо там основной ассортирмент книг – на русском.
Но высказалась читательница Вероника, которую Press.lv встретил в магазине Polaris:
- Что людям читать и на каких языках покупать, каждый решает сам. Никто ведь не ущемляет латышских авторов и издателей. А процентуально регулировать - это дискриминация и читателя, и книготоргоцев. Если мне, как русскому филологу, ограничат доступ к литературе на русском языке, то мои права будут нарушены. Конечно, я не буду читать "Войну и мир" Льва Толстого в переводе на латышский. Что, прикажете мне, гражданке Латвии, ехать за книгами в Россию? На что нас всех толкают такие сомнительные инициативы? Люди и так стали меньше читать и покупать книги, особенно в бумажном формате. Стоит ли наносить еще больший урон образованию и культуре?
- Автор инициатив упоминает необходимость сохранения латгальского и ливского языка. Что вы, как филолог, на это скажете?
- Никто не запрещает открывать магазины по продаже литературы на латгальском и ливском языках, если у нас есть носители, желающие на них писать и издаваться, а также читатели, желающие их покупать. А насильно ведь покупать книги никого не заставишь. Считаю, что цель подобных инициатив - создать напряженность в обществе, а у русскоязычных - дискомфорт и чувство ущемленности.