Министр признал, что многие молодые медики не говорят на иностранном языке, но сталкиваются с ситуациями, когда в медучреждениях не могут найти общий язык с пациентом. Они испытывают трудности, общаясь с пациентами, которые не говорят на латышском языке. В Ассоциации молодых врачей провели опрос среди молодых медиков — и тех, кто еще учится, и тех, кто уже работает. Он показал, что проблемы появляются уже на экзамене, когда нужно обследовать реального пациента.
«В рамках закона, который уже утвержден в Сейме, прописано, что пациент может взять с собой человека, который поможет ему с переводом. Я сам врач-гастроэнтеролог. И как врач, конечно, я бы хотел общаться с пациентом один на один. Но юридически мы решили, что надо дать возможность пациенту брать с собой близкого ему человека — родственника, друга или соседа. Человеку, которому он доверяет», - сказал Абу Мери.
Министр признал, что в острой ситуации, например, когда пациента доставляют в больницу на «скорой», времени на то, чтобы выяснять, на каких языках способен общаться пациент, зачастую вообще нет. Тогда врачи просто делают свою работу и спасают пациента.
«В соцсетях можно встретить фразы, что пожилые, не говорящие на латышском, или одинокие люди будут брошены. Это не так! Если человек одинок, когда его привезли в больницу, там есть персонал, который ищет способы, как помочь.
Мы не откажем в помощи ни гражданину, ни негражданину, ни туристу. Мы должны помогать в острой ситуации, и больница должна это организовать», - заявил министр.
Если говорить о клиниках, возможным решением могло бы стать указание, какими языками владеет доктор. И когда пациент обратится в регистратуру, будет проще сориентироваться, к какому именно доктору его следует отправить.
«Поэтому я призываю, записываясь, сразу говорить: я одинок, у меня нет возможности взять с собой кого-то, кто помог бы мне переводить. Никто не говорит, что врач не имеет права говорить на конкретном языке, если он его знает и сам этого хочет. Например, если мне звонят и говорят, что есть пациент, который говорит только на арабском, он может ко мне записаться — я помогу. Поэтому не нужно поднимать вопрос на такой уровень, что вся медицина впредь будет только на латышском. А при острой ситуации мы обязаны помочь любому человеку — независимо от его религии, национальности или языка, на котором он говорит», - подчеркнул министр.
Уже сообщалось, что все меньше молодых врачей знают русский язык — и это приносит сложности при общении с пациентами, не знающими государственный язык. Чаще всего такие ситуации возникают при общении с пожилыми людьми, но бывают и ситуации, когда пациент принципиально не хочет общаться на латышском, признал член правления Латвийской ассоциации молодых врачей Александр Дорогой.