"Думаю, что мы путаем две вещи. Одно дело – знание языка. Другое – его использование, - считает г-жа Озола - Это не одно и то же. Если я знаю несколько языков, то могу пользоваться ими тогда, когда сочту нужным. Это даёт мне преимущества, но совсем не обязывает говорить на том или другом языке. Это – свобода выбора. Живя рядом с таким большим и опасным соседом, совсем не знать его язык – не самое лучшее, что мы могли бы пожелать своим детям".
- Инициаторы реформы второго иностранного языка говорят о том, что в будущем значение и место русского языка в Латвии будет сведено к минимуму…
Тогда у меня встречный вопрос – а сколько из живущих здесь детей будет пользоваться испанским, французским или итальянским языком?
- Скажите, в вашей школе тоже учат русский язык, как второй иностранный?
- Да, у нас есть уроки русского языка, и после английского это единственный второй иностранный. Причина проста – нет учителей. Они вымирают, как класс. В том числе из-за низких зарплат и зверской нагрузки.
- Настолько всё плохо с поиском учителей немецкого, французского и других иностранных языков?
Стоит только выпасть одному учителю – или его другая школа переманивает, или он просто умирает от старости, или тяжело заболевает из-за этой нагрузки, – и замену ему не найти, это невыполнимая миссия. Молодые не идут в эту сферу. Они уходят туда, где можно заработать без переработки.
- Как отреагировали коллеги, общество на ваше интервью, в котором вы высказались по поводу изучения русского языка в школах?
- Коллеги – никак. Но, конечно же, есть люди, которые считают, что я делаю очень плохо, говоря, что надо учить, в том числе, и русский язык. Я не говорю, чтобы учить ТОЛЬКО русский. Будь это в моих силах, я бы уже со второго класса предложила учить английский, немецкий… И, может быть, когда-то в средней школе подключила русский, потому что это очень трудный язык. И младшеклассники не могут его качественно выучить.
- Вы уже сказали, что и в вашей школе в качестве второго иностранного учат русский язык. Какова мотивация тех, кто его учит? И, кстати, кто принимал это решение – школа или родители?
- Для части ребят это выбор их родителей. На мой взгляд, очень сомнительный выбор. Да, мы в определённой степени живём и в русскоязычной среде. И некоторые родители считают – ну как тут не учить русский? Это же так просто! Но ситуация и среда радикально изменились. И учить русский без практики в реальной жизни очень трудно. Так что те родители, которые хотели помочь детям упростить языковую учёбу, на самом деле очень ошиблись. Теперь это трудный выбор. Но в нашей школе, как я уже сказала, с выбором языка просто нет вариантов.
- Вы преподаёте латышский язык и литературу. Какова здесь мотивация и успеваемость школьников?
- Что касается латышского языка, то я вообще не вижу никаких проблем с мотивацией учить его. И я часто вижу, что дети из нелатышских семей порой даже больше стараются на уроках. Ибо, чтобы держаться на уровне своих латышских сверстников, им надо стараться.