Вести еженедельник 7 Супер Секретов Mājas virtuve
LAT Ср, 6. Мая Завтра: Didzis, Gaidis
Доступность

Один год: в Париже вспоминают жертв ноябрьских терактов

"Это больше не моя дочь, не та девочка, которая пошла развлекаться в "Батаклан". С ней до сих пор работают врачи, она получает препараты, которые прописывают людям, вернувшимся с войны", — говорят родители девушки. Давать интервью она сама просто не может.

Горожане возлагают цветы свечи на Площади Республики в Париже, в память о жертвах крупнейшего в истории Франции террористического акта, произошедшего 13 ноября 2015 года в Париже. Архивное фото
Тринадцатое ноября 2015 года навсегда останется для Франции и всего мира черным днем календаря.
 
В это воскресенье, год спустя, Париж вспоминает события, которые заставили всех содрогнуться.
День, который изменил всё: годовщина терактов в Париже

До теракта Полин получала высшее образование, но потом учебу пришлось прервать. Пропал почти год — на факультет она вернулась только в сентябре, хотя и сейчас ей удается посещать далеко не все занятия: ночью мучают кошмары, в транспорте накатывает паника, скопление народа вызывает приступы ужаса.

Родители продолжают бороться, в первую очередь — за здоровье и будущее дочери. А еще — за то, чтобы их самих, вернее, маму девушки, признали жертвой теракта. Женщина не была в "Батаклане", но провела долгие часы в ожидании штурма у его стен вместе с мужем. После освобождения заложников она неотлучно находилась возле дочери, потом слегла сама. Про ее проблемы со здоровьем говорят — "они могли бы начаться годам к 80, но из-за пережитого появились уже сейчас".

Семье пришлось на ходу менять все планы на жизнь. "Я надеюсь, наша ситуация будет мало-помалу налаживаться. Мы хотели путешествовать, и, я думаю, однажды мы сможем это делать снова", — говорит отец девушки.

Первый год после теракта для них закончился, но сколько времени займет возвращение из той ночи, пока непонятно.

Продолжать бороться

Еще один очевидец событий в "Батаклане" — мужчина. Его записи в сети Facebook — одни из первых свидетельств разворачивавшихся событий. Десятки комментариев, тысячи "перепостов"… Но в публикации он также просит не указывать имени.

Он не скрывает, что "случившиеся события оставили свой след", но, вместе с тем, говорит, что они также "дали силы сражаться за то, что кажется справедливым".

"Надо продолжать бороться за жизнь, оставаться открытыми миру, избегать мракобесия — и религиозного, и культурного. Будем осведомленными, с поднятой головой, будем помогать своим близким — вне зависимости от цвета их кожи, их религии или страны происхождения", — говорит собеседник.

Говоря про себя, он не скрывает, что минувший год дался ему не очень просто.

"Очевидно, что моя жизнь изменилась. Я не мог продолжать жить по-прежнему, как будто ничего не случилось. И мне было бесконечно сложно заново вернуться к работе, придавать хоть какой-то смысл тому, что я делал", — рассказывает очевидец той страшной ночи.

"Я хотел чувствовать себя полезным, делать что-то хорошее для этого мира, замершего в страхе. Я до сих пор пытаюсь, но эта дорога долгая", — продолжает он.

Накануне

Сразу после терактов "Батаклан" закрылся на долгий ремонт и снова распахнул свои двери только год спустя. Вечером в субботу здесь состоялось первое с той ночи публичное мероприятие. Билеты на выступление британского певца Стинга разлетались за считанные минуты, рассчитанный почти на полторы тысячи человек зал был снова забит до отказа.

Правда, мест в нем не нашлось для двух участников группы Eagles of Death Metal, в том числе — для солиста Джесси Хьюза. Виной тому стали слова Хюьза, сказанные весной в интервью американскому телеканалу Fox Business. Тогда он предположил, что некто, связанный с "Батакланом", играл роль в событиях 13 ноября, и негативно отозвался о работе службы безопасности концертного зала.

"Они пришли, я их прогнал. Есть вещи, которые простить нельзя", — передавало слова одного из руководителей "Батаклана" Жюля Фрюто агентство Франс Пресс.

Загрузка
Загрузка
Загрузка

Какой мы вынесли урок из нашего опыта? Цилевич задал неудобный вопрос политикам

Латвийский правозащитник Борис Цилевич выступил с развернутым комментарием о языковой политике и исторических параллелях, затронув тему запрета использования родного языка в школах.

Латвийский правозащитник Борис Цилевич выступил с развернутым комментарием о языковой политике и исторических параллелях, затронув тему запрета использования родного языка в школах.

Читать
Загрузка

Предлагает продлить срок действия удостоверения «Почетная семья»

Комиссия Сейма по социальным и трудовым делам обратится к правительству и ответственным министерствам с призывом продлить срок действия удостоверения "Почетная семья", обеспечив его для более широкого круга многодетных семей.

Комиссия Сейма по социальным и трудовым делам обратится к правительству и ответственным министерствам с призывом продлить срок действия удостоверения "Почетная семья", обеспечив его для более широкого круга многодетных семей.

Читать

Стакис — проект Кремля? Неожиданные выводы от Pietiek.com

Портал pietiek.com опубликовал на своих страницах текст, подписанный авторством taisniba.com, в котором автор называет бывшего мэра Риги Мартиньша Стакиса (Прогрессивные) "псевдопатриотом" и намекает, что он якобы работает на Россию. Причем уже во втором поколении.

Портал pietiek.com опубликовал на своих страницах текст, подписанный авторством taisniba.com, в котором автор называет бывшего мэра Риги Мартиньша Стакиса (Прогрессивные) "псевдопатриотом" и намекает, что он якобы работает на Россию. Причем уже во втором поколении.

Читать

«Рост цен на нефть ещё впереди»: рынок подошёл к черте

Мировые запасы нефти в апреле сократились на рекордные 200 млн баррелей из-за войны США и Израиля против Ирана. Об этом сообщает Deutsche Welle со ссылкой на данные аналитиков S&P Global Energy и Goldman Sachs, приведённые Financial Times.

Мировые запасы нефти в апреле сократились на рекордные 200 млн баррелей из-за войны США и Израиля против Ирана. Об этом сообщает Deutsche Welle со ссылкой на данные аналитиков S&P Global Energy и Goldman Sachs, приведённые Financial Times.

Читать

Утечка в психбольнице Ģintermuiža: в соцсети слили данные о пациенте

В медучреждении Ģintermuiža начато внутреннее расследование после возможной утечки информации о пациенте. Как сообщает программа 4. studija, в соцсетях появились данные о человеке и его диагнозе, пишет LSM.

В медучреждении Ģintermuiža начато внутреннее расследование после возможной утечки информации о пациенте. Как сообщает программа 4. studija, в соцсетях появились данные о человеке и его диагнозе, пишет LSM.

Читать

Слишком «умные» счётчики воды. Они грозят зависимостью от поставщика

 

 

Читать

Сговор по ценам? Совет по конкуренции оштрафовал три фирмы

Совет по конкуренции сообщил о штрафе свыше 500 тысяч евро, наложенном на трёх участников рынка за длительное удержание одинаковых розничных цен при продаже эксклюзивного товара.

Совет по конкуренции сообщил о штрафе свыше 500 тысяч евро, наложенном на трёх участников рынка за длительное удержание одинаковых розничных цен при продаже эксклюзивного товара.

Читать