Вести еженедельник 7 Супер Секретов Mājas virtuve
LAT Пн, 1. Июня Завтра: Bernedine, Biruta, Mairita
Доступность

Один год: в Париже вспоминают жертв ноябрьских терактов

"Это больше не моя дочь, не та девочка, которая пошла развлекаться в "Батаклан". С ней до сих пор работают врачи, она получает препараты, которые прописывают людям, вернувшимся с войны", — говорят родители девушки. Давать интервью она сама просто не может.

Горожане возлагают цветы свечи на Площади Республики в Париже, в память о жертвах крупнейшего в истории Франции террористического акта, произошедшего 13 ноября 2015 года в Париже. Архивное фото
Тринадцатое ноября 2015 года навсегда останется для Франции и всего мира черным днем календаря.
 
В это воскресенье, год спустя, Париж вспоминает события, которые заставили всех содрогнуться.
День, который изменил всё: годовщина терактов в Париже

До теракта Полин получала высшее образование, но потом учебу пришлось прервать. Пропал почти год — на факультет она вернулась только в сентябре, хотя и сейчас ей удается посещать далеко не все занятия: ночью мучают кошмары, в транспорте накатывает паника, скопление народа вызывает приступы ужаса.

Родители продолжают бороться, в первую очередь — за здоровье и будущее дочери. А еще — за то, чтобы их самих, вернее, маму девушки, признали жертвой теракта. Женщина не была в "Батаклане", но провела долгие часы в ожидании штурма у его стен вместе с мужем. После освобождения заложников она неотлучно находилась возле дочери, потом слегла сама. Про ее проблемы со здоровьем говорят — "они могли бы начаться годам к 80, но из-за пережитого появились уже сейчас".

Семье пришлось на ходу менять все планы на жизнь. "Я надеюсь, наша ситуация будет мало-помалу налаживаться. Мы хотели путешествовать, и, я думаю, однажды мы сможем это делать снова", — говорит отец девушки.

Первый год после теракта для них закончился, но сколько времени займет возвращение из той ночи, пока непонятно.

Продолжать бороться

Еще один очевидец событий в "Батаклане" — мужчина. Его записи в сети Facebook — одни из первых свидетельств разворачивавшихся событий. Десятки комментариев, тысячи "перепостов"… Но в публикации он также просит не указывать имени.

Он не скрывает, что "случившиеся события оставили свой след", но, вместе с тем, говорит, что они также "дали силы сражаться за то, что кажется справедливым".

"Надо продолжать бороться за жизнь, оставаться открытыми миру, избегать мракобесия — и религиозного, и культурного. Будем осведомленными, с поднятой головой, будем помогать своим близким — вне зависимости от цвета их кожи, их религии или страны происхождения", — говорит собеседник.

Говоря про себя, он не скрывает, что минувший год дался ему не очень просто.

"Очевидно, что моя жизнь изменилась. Я не мог продолжать жить по-прежнему, как будто ничего не случилось. И мне было бесконечно сложно заново вернуться к работе, придавать хоть какой-то смысл тому, что я делал", — рассказывает очевидец той страшной ночи.

"Я хотел чувствовать себя полезным, делать что-то хорошее для этого мира, замершего в страхе. Я до сих пор пытаюсь, но эта дорога долгая", — продолжает он.

Накануне

Сразу после терактов "Батаклан" закрылся на долгий ремонт и снова распахнул свои двери только год спустя. Вечером в субботу здесь состоялось первое с той ночи публичное мероприятие. Билеты на выступление британского певца Стинга разлетались за считанные минуты, рассчитанный почти на полторы тысячи человек зал был снова забит до отказа.

Правда, мест в нем не нашлось для двух участников группы Eagles of Death Metal, в том числе — для солиста Джесси Хьюза. Виной тому стали слова Хюьза, сказанные весной в интервью американскому телеканалу Fox Business. Тогда он предположил, что некто, связанный с "Батакланом", играл роль в событиях 13 ноября, и негативно отозвался о работе службы безопасности концертного зала.

"Они пришли, я их прогнал. Есть вещи, которые простить нельзя", — передавало слова одного из руководителей "Батаклана" Жюля Фрюто агентство Франс Пресс.

Загрузка
Загрузка
Загрузка
Загрузка

Медведь забрёл в Екабпилс. Его напугали смартфонами и провожали дронами (видео)

В Екабпилсе медведя, который забрёл в город в воскресенье, удалось вывести к лесу. Об этом агентству LETA сообщил председатель Екабпилсской краевой думы Райвис Рагайнис.

В Екабпилсе медведя, который забрёл в город в воскресенье, удалось вывести к лесу. Об этом агентству LETA сообщил председатель Екабпилсской краевой думы Райвис Рагайнис.

Читать
Загрузка

Петр I в доме Данненштерна: старинная рижская городская легенда

В Старой Риге дома порой живут дольше человеческой памяти. Они переживают войны и пожары, смену государей и языков, наблюдают, как поколения сменяют друг друга, а сами остаются на месте, словно хранители чужих секретов. Мимо них проходят ежедневно сотни людей, не подозревая, что за скромным фасадом скрывается целый мир — с его легендами, призраками прошлого и историями, которым трудно отказать в праве называться правдой.

В Старой Риге дома порой живут дольше человеческой памяти. Они переживают войны и пожары, смену государей и языков, наблюдают, как поколения сменяют друг друга, а сами остаются на месте, словно хранители чужих секретов. Мимо них проходят ежедневно сотни людей, не подозревая, что за скромным фасадом скрывается целый мир — с его легендами, призраками прошлого и историями, которым трудно отказать в праве называться правдой.

Читать

На культурный фронт! Глава NEPLP уходит в Минкульт после зачистки российских каналов

Председатель Национального совета по электронным СМИ Иварс Аболиньш решил уйти с поста члена NEPLP и стать парламентским секретарём Министерства культуры. Предложение, по словам Аболиньша, ему сделал новый министр культуры Наурис Пунтулис из Национального объединения.

Председатель Национального совета по электронным СМИ Иварс Аболиньш решил уйти с поста члена NEPLP и стать парламентским секретарём Министерства культуры. Предложение, по словам Аболиньша, ему сделал новый министр культуры Наурис Пунтулис из Национального объединения.

Читать

Кулбергс ждёт от Домбравы не лозунгов, а управления МВД

После утверждения нового правительства Андриса Кулбергса одним из самых чувствительных назначений стал пост министра внутренних дел. Его получил Янис Домбрава из Национального объединения, у которого нет опыта работы в исполнительной власти, сообщает программа TV3 «Nekā personīga».

После утверждения нового правительства Андриса Кулбергса одним из самых чувствительных назначений стал пост министра внутренних дел. Его получил Янис Домбрава из Национального объединения, у которого нет опыта работы в исполнительной власти, сообщает программа TV3 «Nekā personīga».

Читать

Вышла из дома в пятницу и не вернулась: полиция ищет Алисе Козулину

Пардаугавское управление Рижского регионального управления Госполиции разыскивает пропавшую без вести Алисе Козулину 2012 года рождения. 29 мая около 12 часов дня Алисе вышла из дома на ул. Кемеру (район Шампетерис) в Риге и до сих пор неизвестно, где она находится.

Пардаугавское управление Рижского регионального управления Госполиции разыскивает пропавшую без вести Алисе Козулину 2012 года рождения. 29 мая около 12 часов дня Алисе вышла из дома на ул. Кемеру (район Шампетерис) в Риге и до сих пор неизвестно, где она находится.

Читать

Самолёт в Испанию развернули над Атлантикой из-за BOMB в Bluetooth

Пассажиры рейса United Airlines летели из Ньюарка на Майорку. Впереди были Испания, море и отпуск. Но где-то над Атлантикой веселье в салоне внезапно закончилось.

Пассажиры рейса United Airlines летели из Ньюарка на Майорку. Впереди были Испания, море и отпуск. Но где-то над Атлантикой веселье в салоне внезапно закончилось.

Читать

LDz скрывает цену разрыва с Россией и Белоруссией. Но говорит об увольнениях

«Latvijas dzelzceļš» уже представил акционерам и представителям правительства расчёты о том, сколько Латвии и её экономике может стоить возможное прекращение экономических отношений с Россией и Белоруссией. Об этом в программе Латвийского радио «Krustpunktā» заявил председатель правления государственного акционерного общества «Latvijas dzelzceļš» Артис Гринбергс.

«Latvijas dzelzceļš» уже представил акционерам и представителям правительства расчёты о том, сколько Латвии и её экономике может стоить возможное прекращение экономических отношений с Россией и Белоруссией. Об этом в программе Латвийского радио «Krustpunktā» заявил председатель правления государственного акционерного общества «Latvijas dzelzceļš» Артис Гринбергс.

Читать