А между тем, напоминает она, 32-я статья Закона о труде гласит: "В объявлениях о вакансиях запрещено указывать требования знаний конкретных иностранных языков, исключая случаи, когда это необходимо для выполнения служебных обязанностей". В ноябре прошлого года Сейм принял изменения, запрещающими дискриминацию работников по языковому принципу.
И вот от лепщиком пельменей требуют знания русского языка. Зачем? Чтобы ответить на этот вопрос, Марта Озола отправилась в рейд на рынок.
"Мы ресторан открытого типа, к нам приходят клиенты, которые хотят перекинуться с нами парой слов, распросить про метод готовки плеьменей, их состав. А в большинстве посетители рынка говорят по русски", - объясняет ей один из лепщиков по имени Андрей. Кроме того, сюда заходят и туристы...
Но тогда почему не требуется знания более распространенного среди туристов английского языка, продолжает настаивать Марта.
К их разговору присоединяется продавщица Дагния, которая добавляет, что она знает три языка - латышский, русский и английский. И если приходит англоязычный турист, то может подключиться к разговору и перевести.
А кому то отказали в приеме на работу из-за незнания русского? Нет, отвечают Марте. "Вот, к примеру, моя коллега, с которой работаем в одной смене, тоже плохо говорит по русски, но это же не мешает ей работать", - говорит Андрей. "На госязыке он практически не говорит и мало понимает, что я ему говорю по латышски", - добавляет Марта Озола.
Разговором с персоналом пельменной она не удовлетворилась и позвонила в отдел персонала “Centrālā Gastro tirgus”. Сказала, что ищет работу, но плохо знает русский - возьмут ли её?
"Мы работаем как кухня открытого типа, поэтому желательно, чтобы лепщики знали латышский, русский и английский языки. К нам заходят туристы, они общаются не только с продавцами, но и с другим работниками рынка, в том числе лепщиками пельменей... "Незнание русского не станет существенным препятствием при приеме на работу, ведь не все наши лепщики каждый день общаются с клиентами", - наконец успокоили её.
В свою очередь в Государственной трудовой инспекции ей сообщили, что за последние три года сообщений о необоснованных требованиях знания иностранного языка в объявлениях о вакансиях увеличилось. Два года назад было одно заявление, в прошлом году 12, а в этом - 15. "В 20% случаев нарушения подтвердились частично или полностью. В отдельных случаях нарушители были устно предупреждены", - информировала Марту Озолу представитель инспекции Мегия Эккерте.
Да-да, с двумя "к" - Megija Ekkerte. Странно, что г-жа Озола не обратилась в Инспекцию по госязыку с просьбой проверить - соответствует ли такое написание фамилии нормам государственного языка. Это было бы достойное завершение непростого расследования...