Книга «Сказки о цветах. Восточный букет», это первое со времен СССР издание сказок латышской писательницы на русском языке.
Латвийское издательство Retorika A выпустило его в новом переводе Анны Гогель. Как рассказала художник и составитель сборника Екатерина Беляева, новый перевод и даже пересказ были нужны еще и для того, чтобы адаптировать содержание для детей. «Ведь на самом деле, Анна Саксе не писала детских сказок. У нее взрослые, авторские произведения. Между тем, «Сказки о цветах» почему-то считаются детской литературой и даже входят в школьную программу».
В 2012 году издательство Retorika A получило эксклюзивные права от наследников Анны Саксе на переиздание сборника сказок в новом, более «детском» варианте перевода. Издательство запланировало выпустить четыре отдельных тома большого формата в серии «Сказки о цветах». Первый том, "Латышский букет", появился в 2012 году и назван Ассоциацией книгоиздателей России лучшей русской детской книгой зарубежья. Книга участвовала в выставке иллюстраций русских художников в Латвии.
“Восточный букет” -- второй том в этой серии. В работе над этим изданием сделан акцент на восточном колорите. Художница и переводчик углублялись в детали окружающей среды и одежды и даже в буквальном смысле окунулись в атмосферу Востока. Так, индийскую сказку Анна Гогель пересказала после своего путешествия в Индию, а китайскую сказку Екатерина Беляева рисовала во время творческой командировки в Китай!
С этого понедельника, 21 декабря, книга «Сказки о цветах. Восточный букет» начала продаваться в крупнейших книжных магазинах страны.
В конце декабре и в январе запланирована серия презентаций и творческих встреч в детских центрах развития, библиотеках и книжных магазинах.