“Один из ключевых моментов, который затрагивает больной, извечный языковой вопрос, это открытость к международной среде системы высшего образования и науки. Я говорю о возможности приглашать на постоянные академические должности лучших иностранных специалистов.
Откуда взяться в Латвии астрофизику, если его здесь нет, а нам нужно. Моя позиция по этому вопросу расходится с позицией большинства, которые считают, что приглашенные профессора при вступлении в должность обязаны знать латышский язык на высоком уровне”, – сказал Кащеев.
Существующие требования он назвал не прогрессивной практикой.
“Можно хотя бы посмотреть на опыт других стран, вполне сравнимых с Латвией, например, Данию или Эстонию, где тоже стараются сохранить свой язык. Мне нравится опыт Израиля, где я получил докторскую степень. У них есть четкое правило – степень бакалавра получают только на иврите, а далее курс читается на английском, если в аудитории есть хотя бы один иностранный студент. И это не вызывает проблем!
Это вопрос компетенции наших местных преподавателей. Ведь если определенные аспекты рабочей профессиональной деятельности проходят на английском языке ежедневно, то и их глобальная конкурентоспособность тоже повышается. Нам нужно достаточная вентиляция, чтобы мы не варились в собственном соку”, – сказал профессор.