Исследование показало, что студенты из Албании, Австралии, Канады, Ирландии, Кореи, Новой Зеландии, Шотландии и Испании показали наиболее позитивное отношение к иммигрантам. Противоположная ситуация наблюдается в Болгарии, Венгрии, Латвии, Польше, Саудовской Аравии, Словакии и Турции. Исследование обнаружило положительную связь между отношением учеников к иммигрантам и долей учеников-иммигрантов в школах, таких как Австралия, Австрия, Канада, Германия, Ирландия, Иордания, Латвия и Саудовская Аравия. Во всех исследованных странах девочки более позитивно относятся к иммигрантам, чем мальчики. Такие гендерные различия особенно ярко выражены в Австралии, Исландии, Ирландии, Литве, Новой Зеландии, Северной Македонии и Шотландии. Студенты из более благополучной социально-экономическойсреды также более позитивно относятся к иммигрантам.
Исследователи объяснили, что исследования показывают, что смешивание студентов из разных социально-экономических и этнических групп может уменьшить сегрегацию в системе образования. В некоторых системах образования наблюдается положительная, но слабая связь между школьным обучением, в котором более 10% учащихся имеют иммигрантский опыт, и отношением учеников к иммигрантам. Более значительная ассоциация наблюдалась в Австралии, Австрии, Канаде, Германии, Ирландии, Иордании, а также в Латвии. Интересно, что страны, в которых эта ассоциация оказалась положительной, являются либо странами назначения для долгосрочных иммигрантов, либо странами с высоким уровнем дохода. Это может свидетельствовать о том, что положительная взаимосвязь между отношением к иммигрантам и долей учащихся из числа иммигрантов в школах зависит от успешной политики интеграции и наличия ресурсов для обеспечения качественного образования для всех.
Латвийские ученики среди лидеров по языкам
Исследование также сосредоточено на языковых навыках студентов. Самый высокий процент учеников, говорящих как минимум на двух языках, зарегистрирован в Хорватии, Эстонии, Гонконге, Латвии, Макао, Мальте и Сингапуре. В этих странах более 90% учащихся сказали, что они говорят как минимум на двух языках. Авторы исследования объяснили, что эти страны в основном небольшие, но хорошо связаны с остальным миром, а некоторые страны являются экономическими центрами в регионе. За этой группой стран следуют Австрия, Германия, Литва, где 85-90% студентов говорят как минимум на двух языках. Некоторые из этих стран имеют большое количество учеников-иммигрантов, что также означает широкий и разнообразный языковой и культурный фон.
Противоположная ситуация наблюдается в Австралии, Бразилии, Чили, Колумбии, Мексике и Шотландии, где менее 40% учащихся говорят по крайней мере на двух языках. Учащиеся в англоязычных странах часто не видят мотивации изучать второй язык, учитывая, что английский стал мировым языком. Однако в других странах, где многоязычность - редкое явление, отсутствие мотивации к изучению языка также связано с отсутствием возможностей обучения этому в школах. В среднем 68% учеников в странах ОЭСР сказали, что они многоязычны.
Данные также показывают, что в 30 странах девочки чаще, чем мальчики, говорят на нескольких языках. Противоположная ситуация зафиксирована в восьми странах. Более обеспеченные дети также чаще говорят как минимум на двух языках. Это заметно в таких странах, как Аргентина, Бразилия, Чили, Колумбия, а наименьшие различия наблюдались в Гонконге, Израиле, а также в Латвии.
Учащиеся-иммигранты с большей вероятностью, чем изучающие родной язык, говорят как минимум на двух языках помимо своего родного. Такие данные отражают ситуацию, когда иммигранты чаще всего говорят на языке принимающей страны в дополнение к своему родному языку. Глядя на навыки многоязычия среди учащихся по сравнению с их родителями, можно заметить, что у учащихся, признавших, что они говорят по крайней мере на двух языках, чаще всего многоязычные родители. Это свидетельствует о некоторой передаче многоязычных навыков из поколения к поколению между родителями и детьми, а также явной тенденции к увеличению многоязычия с течением времени, что выходит за рамки простой передачи от поколения к поколению. Это связано с растущей потребностью в многоязычных навыках в 21 веке, распространением Интернета и средств массовой информации, а также расширением изучения языков и глобальной мобильностью студентов, указали эксперты.