Примечание: Обязательность обучения распространяется также на слепых, глухонемых и душевно ненормальных детей, для которых устраиваются отдельные школы или учебные заведения.
35. К обязательному обучению примыкает необязательное образование в средних и высших школах, а также иных учреждениях образования.
36. В обязательные школы подлежат приему все проживающие в школьном округе дети, без различий по вероисповеданию, сословию, классу и полу.
37. В обязательных школах государства и учреждений самоуправлений обучение для всех детей бесплатное.
38. Если ребенок из бедности не может посещать школу, то соответствующее учреждение самоуправления обеспечивает ему такую возможность.
39. Во всех обязательных школах обучение должно проводиться на домашнем языке школьников.
40. Семейным языком признается язык, который называют родители, записывая ребенка в школу, и на котором ребенок может свободно высказать свои мысли.
41. Государственные и коммунальные учреждения содержат для каждой народности столько обязательных школ, сколько необходимо для образования их детей в соответствии с требованиями сего закона.
Примечание: У меньшинственных народностей, граждан Латвии, есть право требовать открытия отдельных классов, если в таковых в среднем набирается тридцать школьников, учащихся под руководством одного учителя.
Дети [меньшинства], для которых из-за их малого числа не обустроены ни школа, ни класс на их семейном языке, могут учиться либо частным порядком, либо в виде исключения в школах с другим языком обучения».
Закон также устанавливал:
«...
1. Общие правила
7. Во всех школах Латвии в число преподаваемых предметов включаются: латышский язык (изучение языка, история и теория литературы), история Латвии и география Латвии.
8. В школах и классах, в которых преподавание осуществляется не на государственном языке, этот язык вводится начиная со второго класса основной школы.
9. Историю и географию Латвии во всех школах изучают уже с третьего года основной школы, в общем вводя детей в эти предметы. Позднее эти предметы изучаются систематически на государственном языке».
Закон «Об учреждениях образования», хотя и подвергался последующим поправкам, в целом действовал на основе изначальных принципов на протяжении всего периода первой независимости Латвии.
Статистические данные того времени (доступны на сайте ЦСУ) гласят:
«В 1920/21 учебном году 81,7% всех народных школ были латышскими, в последующие годы с небольшими колебаниями доля латышских школ неуклонно сокращалась, в 1930/31 году опустившись до 71,9%. (...) С 1932 года процент латышских школ постоянно рос, и в 1937/38 году уже 79,1% всех народных школ были латышскими».
В 1929 календарном году, по данным ежегодного статистического сборника, в Латвии из 1944 основных школ 1413 были латышскими, 231 — русской, 34 белорусскими, 90 немецкими, 88 еврейскими, 36 польскими, 8 литовскими, 4 эстонскими и еще 40 — смешанными.
В них обучались 122,7 тыс. детей — на латышском, 19,7 тыс. — на русском, 2,5 тыс. на белорусском, 8,7 тыс. на немецком, 11,1 тыс. — на идиш, 4,6 тыс. на польском, 714 и 165 детей на литовском и эстонском соответственно. В смешанных школах учились еще 2,6 тыс. детей.
В средних школах в том же году на латышском обучались 16,2 тыс. подростков, на русском — 1,6 тыс., на немецком — 2,3 тыс., на идиш — 2 тыс., на польском — 323. Эстонских средних школ не было, а на литовском и белорусском учились 87 и 127 человек соответственно.
Немецкие школы были закрыты в 1939 году по договору Латвийской Республики и нацистской Германии о «добровольной репатриации» остзейских немцев, заключенному вследствие «пакта Молотова—Риббентропа». Еврейские школы были ликвидированы в первый год нацистской оккупации, а после возвращения советского оккупационного режима в 1944-45 годах из былых 8 языков обучения остались только латышский и русский.