8 февраля в Риге прошёл очередной пикет против перевода школ на латышский язык обучения.
Я не буду говорить о том, что в большинстве стран, имеющих с Латвией общее прошлое, уже давно введена единая система образования. Не буду говорить и о том, что все люди, с которыми мне доводилось общаться, закончив такие школы, в совершенстве владели, как минимум, двумя языками — государственным и родным. Я не буду задаваться вопросом, почему непримиримые противники языковой политики, уехавшие в Англию, не возмущаются, что их детям приходится учиться на английском.
Я не буду пытаться выяснить, почему против полного перехода на латышский язык обучения выступают преимущественно пенсионеры…
Однако я хочу понять, чем руководствуются люди, выходящие к зданию Сейма с такими плакатами?
Что имел ввиду их автор? Обучение на государственном языке может стать причиной суицида? Изучение государственного языка способствует тому, что человек становится грязным, спившимся, курящим бомжом? Вы серьезно? Как можно рассчитывать на конструктивный диалог, оперируя подобными «аргументами»? Почему это делают они, а стыдно мне?
«Зая, ну твою ж мать!» и «На Берлин! Спасибо деду за победу»
В автобусе два русскоговорящих молодых человека вальяжно расселись на местах для инвалидов и оживленно общаются, через каждое предложение сопровождая свой разговор крепким словцом.
У одного из них звонит мобильный телефон. «Зая, ну твою ж мать, я же сказал — еду в лоховозе».
Рядом стоит очень пожилой дедушка, каких признано называть живчиками, и трясущейся рукой держится за поручень. Говорят и делают они, а извиниться хочется мне!
Через три месяца эти или другие, такие же парни, нацепят на антенны своих автомобилей оранжево-черные ленты, наденут спортивные костюмы с надписью «Россия», возьмут плакат «На Берлин!» и пойдут жать руку и дарить цветы этому, или такому же дедушке в Парке победы.
У каждого из нас есть право возложить цветы в память о погибших солдатах, вспоминая своих родственников, чьи жизни забрала война. Но не нужно забывать, что пока некоторые индивиды начинают своё утро 9 мая с «фронтовых ста граммов», а заканчивают вечер пьяным дебошем в Парке победы, нам не стоит обижаться на острые высказывания в адрес русскоязычных, традиционно вызывающие резонанс в этот день.
От человека, который хочет найти работу в сфере обслуживания в столице Латвии, как правило, требуют знания трёх языков— латышского, английского и русского. Однако это сугубо личная инициатива работодателей.
Лично я не верю, что русскоязычные не могут купить э-талон на две поездки, заказать чашку кофе с молоком или стакан апельсинового сока на латышском. В этом плане мне очень импонирует позиция владельца даугавпилсского бара Artilērijas pagrabi.
«Мы не используем русский язык в случае, если на нем говорит местный. Потому что не надо выпендриваться, ты знаешь, что такое alus! После 25 лет ты знаешь, что такое alus, не п**ди!» , - так он во время нашего интервью прокомментировал политику своего заведения. Достаточно жестко, но, на мой взгляд, справедливо...
Я видела многих туристов из России — на рождественском базарчике женщина лет сорока, читая по бумажке, пыталась заказать глинтвейн на латышском языке. Да, собираясь в нашу страну, она в русской транслитерации выписала фразы на латышском, которые будет использовать во время своего путешествия!
Я видела многих местных, которые цокают языком и закатывают глаза, когда продавец в киоске - молодая девушка, видимо, студентка, которая приехала в Ригу из деревушки в Курземе, с акцентом пытается говорить на языке принципиальных русскоязычных местных.
И помните, что каждый раз, когда вы ведете себя так, как те, кого я описала в этой статье, вы дискредитируете не только себя, но и всех русскоязычных, живущих в Латвии.