По его словам, в Латвии существует комиссия терминологии, которая отвечает за перевод зарубежных терминов на латышский язык, но количество узкопрофессиональных слов растет с каждым днем.
“Есть, конечно, комиссия терминологии, и мы стараемся как-то этот дефицит уменьшать, но, с другой стороны, термины рождаются чуть ли не каждый день, и проследить за всем этим развитием очень трудно. Я думаю, важным фактором является то, что все-таки абсолютное большинство программ в вузах на латышском. Как бы там ни было, ученые, читающие лекции, обязаны владеть терминологией на латышском языке, чтобы прочесть лекции и провести семинары”, – подчеркнул он.
Икстенс отметил, что развитие терминологии на латышском языке играет большую роль именно для развития языка и общества, а не науки.
“Науки, по крайней мере, социальные и естественные, будут развиваться на английском вместе с теми публикациями, которые публикуются на этом языке. Так же и с другими языками: русским, немецким. Но есть ряд публикаций, направленных именно на латышское общество. Вот в этой ситуации, для этой функции латышская терминология очень важна. Конечно, еще и для госуправления”, – добавил профессор.
Он также рассказал об использовании латышского языка и терминологии в государственном законодательстве. По словам эксперта, написание закона – это одна сторона вопроса, а его толкование – другая.
“Одна сторона вопроса – это язык, форма, на котором пишется закон. И там часто присутствуют вязкие, трудные, даже непонятные конструкции, направленные на то, чтобы максимально точно и юридически правильно выразить мысль. А другая сторона – это как чиновники говорят о том, что происходит в политике, какие решения принимаются, какие законы”, – пояснил он.
Икстенс напомнил о проекте десятилетней давности, когда Латвийский молодежный совет проводил эксперимент, в рамках которого молодые люди оценивали речь политиков.
“Суть их проекта была в том, что молодые люди следили за определенным политиком, как он говорит и выражает свои мысли и оценивали, насколько понятно он говорит. И там были не очень комплементарные для политиков заключения, они уже тогда говорили очень сложно и непонятно”, – подчеркнул профессор.
Добавим, ранее президент Эгил Левитс призвал молодежь говорить и думать по-латышски, а также заботиться о том, чтобы язык не засоряли заимствования.
Глава государства призвал молодых людей помогать своим друзьям, если кто-то говорит, что ему не хватает слов. Возможно, в этой ситуации пригодится забытое старое слово либо можно придумать новое.