Российские СМИ нередко показывают балтийских русских в окружении фашиствующих врагов, а латвийские СМИ и политики часто упоминают о раздельных информационных пространствах, где русскоговорящие кажутся недоступными. "Любой, кто проведет в Латвии некоторое время, знает, что отношения между русскими и латышами вовсе не столь уж напряженные", -- пишет исследователь, сделавший вывод, что информационные пространства латвийских русских и латышей все больше перекрываются.
"И латыши, и русские говорят, что они живут в другом информационном пространстве, но невозможно жить здесь и не вобрать в себя ничего от Латвии", -- утверждает Ческин. По его мнению, в СМИ видно, что русскоговорящие ощущают свою принадлежность к Латвии. Это очень четко проявляется в статьях, непосредственно с интеграцией не связанных. Например, в 2008 году русская газета "Час" писала о британских туристах, отправляющих естественные надобности около памятника Свободы, назвав его "нашим неуничтожимым символом -- Милдой", и таких примеров о "заимствовании" латышских символов, указывающих на наличие интеграции, много.
Британский исследователь указывает также на то, что желание русскоговорящих не терять своей идентичности в пользу латышской вовсе не свидетельствует о нелояльности или проблемах с интеграцией. Они ощущают принадлежность к латвийскому государству, к этой стране, редко изъявляют желание жить в России. Причем информационные пространства вовсе не ограничиваются СМИ -- это еще и культурные пространства латышско- и русскоговорящих, которые с годами все более сближаются. Латвийские русские часто испытывают гордость за то, что у них есть возможность находиться в пространствах обоих языков и культур. По их мнению, от этого есть и практическая польза -- например, больше возможностей найти работу.
Нелояльные к России
Впрочем, украинский кризис 2014 года заставил задать вопрос, насколько лояльны местные, да и недавний фильм Би-би-си, в котором смоделировано вторжение России в Латгалию, снова сыплет соль на раны. Если не углубляться, может показаться, что до сепаратизма и гражданской войны -- рукой подать. Однако русскоязычные латвийцы в интервью Ческину признали, что в Латвии жить лучше, чем в России. Большинство собеседников осознают европейские ценности, и исследователь считает: многие русскоговорящие в Латвии не ощущают тесных политических связей с РФ. Зато анализ латвийских СМИ и высказываний политиков показывает, что русскоговорящих часто изображают более лояльными к Москве, чем к Риге.
О том, что Ческин как минимум частично прав, и что нелояльность русскоязычной общины к Латвии может быть преувеличена, свидетельствует, например, исследование SDKS 2014 года показало: более 60% представителей национальных меньшинств ощущают принадлежность к Латвии, признают, что здесь их дом, семья и будущее. В вопросе неграждан наметилась тенденция к тому, что гражданство не хотят получать лица старше 54 лет, зато молодежь, и особенно высокообразованные люди среди опрошенных, принять гражданство на момент опроса собирались.
Кроме этого, в прошлогоднем исследовании Ascendum, проведенном Марой Лайзане, Айвитой Путниней и Илзе Милейко "Идентичность учащихся школ для нацменьшинств и их принадлежность к Латвии" сделан вывод, что русская молодежь отделяет уже упоминавшуюся Ческином этническую идентичность от национальной. Хотя молодые люди часто чувствуют себя этническими русскими, они слабо ощущают привязку к России как к национальному государству. В интервью они отмечали лицемерие латвийских СМИ: "Как только русскоязычный сделает что-то хорошее, чего-то достигнет в спорте или искусстве, его в СМИ сразу называют латышом, а в случае неприятного события сразу же упоминается, что виновен русский".
Светлое будущее?
Последний раздел своей книги Ческин назвал "Светлое будущее" -- он считает, что ситуация выровняется, и со сменой поколений общее положение может измениться тоже. Впрочем, и в его исследовании перечислены и различные помехи для интеграции -- немалое внимание уделено политике государства, которое пытается включить русских в латышское общество и при этом противопоставляет основную этническую нацию и нелатышей, формируя таким образом барьер.
Кроме того, как уже говорилось, политики, особенно в предвыборных кампаниях, популистки используют воображаемые общины, права которых они представляют, и таким образом продолжают популяризировать общество. К счастью, как заключают исследователи, на бытовом уровне такая поляризация невелика, поэтому скорее высокопоставленным должностным лицам следует подумать о своих высказываниях и меньше влияния уделять политическим маргиналам.
Важную роль сыграл и украинский кризис – по мнению исследователя, он заставил латвийское правительство и общественные СМИ оценить свою роль и постараться достуаться до русскоговорящих, чтобы продемонстрировать -- "они тоже важны для латвийского государства".
Райвис ВИЛУНС (Sestdiena).
Перевод -- Юлия РУДОКАЙТЕ.
(Печатается в сокращении.)