Как отметила директор издательства Jānis Roze и глава правления Латвийской ассоциации издателей книг Ренате Пунка, финансирование на таком уровне доступно только с 2015 года — и теперь его можно считать адекватным.
«Эти деньги тратятся не только на издание латышской литературы за рубежом. Из этих денег также оплачиваются поездки авторов, визиты в Латвию иностранных издателей. Также эти деньги идут на латвийские национальные стенды на книжных ярмарках, на популяризацию нашей культуры. [...]
Если взять все количество книг, переведенных с латышского на другие иностранные языки за 30 лет независимости, то треть из них переведена за последние три года.
Это тот эффект, когда финансирование наконец-то достигает какого-то нормального уровня. Может, наше финансирование не адекватно тем деньгам, которые вкладывают в популяризацию своей литературы Эстония и Финляндия, но это хотя бы сравниваемые цифры. До 2015 года эти цифры, по разным причинам, были смешны», — рассказала Ренате Пунка.