Во время полномасштабного вторжения Андрей Данилко продолжает исполнять русскоязычный репертуар на своих концертах. На днях он выступил в Юрмале на фестивале Laima Rendezvous. В интервью латвийской программе LTV Ziņu dienests он рассказал, что не планирует переводить свои песни, а на критику украинцев реагирует спокойно, пишет Otkrito.lv.
По его мнению, русский - это средство коммуникации, а не язык страны-агрессора. "Если бы не русский язык, как бы я разговаривал с Лаймой Вайкуле? Она не знает украинского, а я не знаю латышского. У меня есть свое отношение к этому. Когда мне говорят, что я говорю на языке агрессора, то я говорю: "А может, агрессор разговаривает на русском?". Язык дан для коммуникации. Песни в основном написаны мной. Я сам из Полтавы, там суржик, я даже когда-то этого стеснялся. И сейчас говорю, что это особенность нашей области. Почему я должен себя ломать? Я подчеркиваю, что язык дан для того, чтобы мы понимали друг друга. А его используют в политических целях", - убежден Андрей.
Он считает, что переход на украинский не должен быть принудительным. Все должно происходить постепенного, считает артист. А что касается перевода своих хитов, то он уверен, что на украинском они будут звучать по-другому и потеряют смысл. "Я понимаю, что сложное время, люди очень сложно живут. Психика нарушена, все очень раздражены. Тогда, наверное, не приходите на эти концерты, вы же знаете репертуар", - уверен артист.