Сколько бы нас ни обманывали, мы все равно ждем и верим, что придут добрые, справедливые законы. Такие, какие они и должны быть, тем более в демократическом государстве. А если речь идет о правах, да еще пациентов, - это, как говорится, сам Бог же вроде велел.
И вот Сейм в окончательном чтении принял поправки к Закону о правах пациентов. Какие новые права закреплены за латвийскими пациентами? С нетерпением латвийцы ожидали оглашения поправок – особенно те, кто живет от зарплаты до зарплаты или считает небольшие еврики своей пенсии. Почитаем и мы, что изменится для латвийского пациента.
1 Перед оказанием плановых медицинских услуг их поставщик обязан проинформировать пациента о стоимости услуги и порядке оплаты.
2 Руководитель медицинского учреждения несет ответственность за обнародование информации о возможностях получения медицинских услуг и порядке их оплаты в медицинском учреждении.
Авторы законопроекта отмечают, что существуют случаи, когда пациент получает информацию о необходимости произвести соответствующий платеж уже после процедуры. Как следствие – возможны ситуации, когда пациент будет не в состоянии оплатить полученные услугу.
3 Теперь в законе закреплено право пациента своевременно получать информацию о своем здоровье. Эту информацию предоставляют лечащий врач или другие медицинские работники в соответствии со своей компетенцией.
Однако лечащий врач может отложить предоставление информации пациенту, но только в случае, если он обоснованно предполагает, что немедленное предоставление информации может существенно угрожать жизни или здоровью пациента или других лиц.
И информация должна предоставляться пациенту в понятной форме, с разъяснением медицинских терминов, с учетом возраста пациента, состояния его здоровья и опыта.
4 В новых поправках закреплена обязанность медицинского учреждения обеспечивать законному представителю несовершеннолетнего пациента или другому выбранному пациентом представителю постоянное присутствие или возможность поддержки во время лечения. При условии, что присутствие не мешает лечению и это допускают обстоятельства.
5 Медицинское учреждение должно обеспечивать физическое и ментальное благополучие несовершеннолетнего пациента во время лечения, право на образование, творческое развитие и досуг в соответствии с возрастом, насколько это возможно.
Норма закона предусматривает, что медицинское учреждение должно обеспечивать право несовершеннолетнего пациента выражать мнение о медицинской помощи, вносить предложения и жалобы.
6 Теперь законом установлено, что пациент имеет право на лечение только в присутствии тех лиц, которые непосредственно участвуют в лечении. Также установлено, что пациент имеет право пригласить другое лицо при условии, что это не мешает лечению.
Авторы изменений в законе отмечают, что существуют ситуации, когда пациенту необходима особая физическая и эмоциональная поддержка, - например, при получении известия о тяжелом или неизлечимом заболевании.
...Ну вот, с точки зрения пациента, поправки существенно не меняют сути дела в отношениях между пациентом и медицинским персоналом, а только дают некоторые уточнения существующих положений закона. Но это не главное, ради чего разрабатывали поправки.
Главное - государственный язык...
О болезнях - по-латышски
Теперь право пациента, закрепленное законом, - общение с доктором на государственном языке или посредством переводчика. Иными словами, врач не должен объяснять пациенту состояние его здоровья и ход лечения на понятном тому языке, только на государственном.
Если пациент не владеет государственным языком и говорит на языке, которого медицинский работник не понимает, пациент должен будет сам пригласить обеспечивающего перевод человека. (Изменения в законе не будут применяться в случаях, когда это невозможно по объективным причинам.)
Это право можно понять как разрешение больному привести к врачу переводчика с государственного языка на понятный пациенту. Вроде бы и раньше никто не запрещал этого делать... Теперь же это вроде как дополнительная к норме закона привилегия пациента.
На самом же деле это (назовем вещи своими именами) - право врача не говорить по-русски. И что интересно: другие поправки утверждают право пациента получить у врача исчерпывающую информацию о состоянии своего здоровья. Читайте выше: «Информация должна предоставляться пациенту в понятной форме, с разъяснением медицинских терминов, с учетом возраста пациента, состояния его здоровья и опыта...»
Уже несколько лет на порталах центров здоровья в расписании работы врачей указывается, на каких языках говорит доктор, и, кроме государственного и русского, здесь и другие языки, в том числе английский, литовский, украинский, шведский и так далее. Врач, который заинтересован в большем числе пациентов, старается, чтобы пациент понял его назначения. Тем более медуслуги, если идти не по государственным квотам, очень хорошо оплачиваются.
Похоже, что необходимость узаконить право медработника не объяснять по-русски (а речь, повторим, именно об этом) пациенту особенности болезни и ее лечения вызвана жалобами небольшого числа молодых (или политически ангажированных) врачей, и к практике врачевания имеет мало отношения.
Сами пациенты воспринимают изменения именно как политические. При чем тут здоровье? Это очередной этап тотальной дерусификации. Очевидно, законодатели считают, что остальные проблемы в сфере здравоохранения уже решены? Или просто начали реорганизацию с главной задачи?
«Гугл» нам в помощь
Нужны особо доверенные переводчики?
Жители смотрят на изменения кто с юмором, кто скептически, кто возмущается таким негуманным решением «родных властей». Но характерно, что уже мало кто удивляется. Удивило бы что-то хорошее...
* Я просто выбираю врача с русским именем и фамилией. И мои друзья в Германии, в Англии ходят к врачам, которые приехали из бывшего СССР, знают русский язык...
* Какой смысл в знаниях врача и его профессии, если он не хочет разговаривать с пациентом другой национальности и даже не делает попыток понять его проблему? Кстати, существует ли и нынче клятва Гиппократа?
* По мне, так главное, чтобы врачи лечили хорошо. Если врач выслушает вас по-русски, выпишет рецепт, а болезнь прогрессирует, - вам что, легче будет?
* Надо наверху решать вопросы профессионализма и возможностей врачей, их доброй воли помочь пациенту. И это ставить во главу угла этой гуманной (вроде как) профессии...
* Интересно, а если мне идти к гинекологу, а переводчик мужского пола? Я не хочу посторонних при интимном осмотре. А пациенты венеролога-дерматолога?
* Защита данных тоже, оказывается, понятие растяжимое. В больнице даже детям не говорят о состоянии отца, например, - типа этой информацией можно воспользоваться в корыстных целях. А переводчик — что, не может воспользоваться или он будет клясться на крови, что никому не расскажет?
* А если пациент не получил помощь врача из-за недопонимания или незнания им латышского языка - и умер? Кто виноват? Врач? Или закон? И кто в этом случае пойдет под суд? Уж точно не министр, придумавший все это...
* Раньше охотникам по количеству лапок убитых ворон давали премию - дефицитные патроны. Может, и врачам за каждого невылеченного пациента, не говорящего на госязыке или недостаточно говорящего, будут бонусы выдавать?
* Если пациент должен сам предоставить переводчика, значит, следует разработать схему оплаты его работы, самому переводчику оформиться как самозанятому лицу и платить дополнительные налоги. И кто это будет контролировать? Или врач будет вести учет, был переводчик или нет?
* Следующим законом будет – о праве пациента лечиться самому. «Гугл» нам в помощь...
Вера СТЕПНОВА