Десятки тысяч русскоязычных школьников Латвии оказались объектом школьной реформы: политики хотят перевести образование на латышский язык - для того, чтобы дети лучше им владели, а нация была более сплоченной.
Русским детям - русские школы?
Латвийское общество этнически не монолитно. Каждый четвертый житель страны считает себя русским, и каждый четвертый школьник учится в так называемой русской школе (56 тысяч из 202 тысяч), где большая часть обучения проходит на русском языке.
Учиться в русской школе - добровольный выбор детей и их родителей. Латышских школ в стране в шесть раз больше; можно пойти в любую из них. Многие так и делают: 17 лет назад каждый третий ребенок учился в русской школе, сегодня - уже примерно каждый четвертый.
Однако далеко не все русские семьи готовы к такому повороту: если ребенок ходит в русский детский сад, играет во дворе с русскими друзьями, живет в русской семье и смотрит мультики по телеканалам, вещающим на русском языке, - выбор в пользу русской школы кажется очевидным. В латышской он попросту рискует ничего не понять.
По идее, учить государственный язык такому ребенку помогает двуязычное образование: как минимум 60% учебного процесса в русской школе должно быть на латышском языке, а 40% может быть на родном языке учащихся.
Термодинамика по-латышски
И эти 40% для многих детей становятся спасительными: учиться только на латышском многие из них не смогли бы, и на предстоящую реформу смотрят с опаской.
"Помню, что в пятом классе математика была еще на русском, а в шестом - уже учебники на латышском. Вообще, у меня был шок - что надо учиться на латышском, - рассказывает Даша, которая учится в 11 классе. - Лучше пусть останется билингвально, тогда будет возможность спросить перевод. А так, возможно, поменяют учителей и будет сложно спросить перевод, потому что учителя, вполне возможно, будут латыши".
И проблема не в том, что Даша не говорит на латышском. Как раз наоборот: у нее есть латышские друзья, она в состоянии при необходимости объясниться по-латышски, ее не пугает обучение на латышском языке в вузах.
Однако учить, например, первый закон термодинамики на государственном языке ей непросто: несмотря на то, что уроки идут на двух языках, задания в учебниках - только на латышском.
Поэтому их делает вся Дашина семья: папа читает условия, мама переводит термины, а потом все втроем пытаются понять, чего авторы хотят от Даши. Иногда этого оказывается недостаточно и на помощь приходит интернет.
"Ладно, еще в пятом классе я мог ей помогать, но сейчас, когда она приносит учебники, например, по биологии, я не могу ей помочь - я сижу в гугле либо зову свою супругу. А есть ведь дети, у которых в семье никто не говорит по-латышски, и этот ребенок брошен, - говорит Дашин папа Алексей. - Я не против реформы, если они введут ее плавно с детского сада. Я не вижу ничего плохого в том, что наши дети говорят на двух языках, я только за".
"Хочу учиться на латышском"
Статистика говорит о том, что русские дети в общем и целом учатся не хуже латышских. 92% выпускников "русских школ" сдают экзамены на латышском языке - причем, по собственному выбору. И результаты этих экзаменов, как правило, оказываются лучше, чем в латышских.
К примеру, в прошлом учебном году русскоязычные школьники сдали физику на 63%, у латышских оценка - 47%; математика - 47% и 33% соответственно, а история - 64% против 41% - в пользу русских школ.
А с латышским языком ситуация прямо противоположная: в русских школах его сдали на 42%, в латышских - на 53,9%.
Некоторые дети были бы не против увеличить пропорцию латышского языка.
"Я считаю, что реформа является не такой уж большой проблемой - для меня лично, - говорит Дашина одноклассница Николь. - Мой аргумент (...) за переход на полностью латышское обучение - мы в основном будем учиться в латышских вузах. По-моему, лучше в школе начинать с более простых вещей, (...) чем делать это в вузе, где и так программа тяжелая, а тут еще и латышский".
А подготовиться к вузу при двуязычной системе непросто, считает Матвей, который учится в 80-й средней школе в Риге.
"Насколько я знаю, у нас 40 на 60% в сторону латышского языка. Но вот уже заканчивается 12-й год, и учусь я в общей сумме по большей части на русском языке, - признается он. - Я бы хотел учиться на латышском, чтобы материал давался на латышском, чтобы сам процесс был на латышском. Но если у меня какое-то непонимание, чтобы я на русском мог задать какой-то вопрос".
Русская среда
Сколько детей были бы за реформу, а сколько против - неизвестно. Однако, в Риге есть целые районы - и таких немало - где русский язык является доминирующим. Дашина школа находится в одном из таких мест: по статистике, на русском тут говорят в два раза больше, чем на латышском.
"Район русскоязычный, так что тех, кто приходит с хорошим знанием базового языка - мало. Приходится обучать их здесь и прилагать большие усилия", - говорит директор 72-й Рижской средней школы Александр Анзулевич.
К полному переводу школы на латышский язык он относится скорее скептически.
"Если это начальная школа, то там это, наверное, просто немыслимо - изучать математику на неродном языке, - уверен Анзулевич. - Когда мы подходим к средней школе, то есть, к десятому классу, то там уже возникают варианты, ребята достаточно подготовлены. Но там страдает качество, потому что изучать точные предметы на неродном языке довольно сложно. А полный отказ от билингвальности, наверное, в некоторых школах неприемлем".
Мнение правительства
Учителя, ученики и их родители - только половина истории. Школьная реформа в Латвии - вопрос еще и политический. Его продвигает не только министерство образования, но и вся правящая коалиция.
"Все коалиционные партии однозначно поддерживают то, что это (переход на латышский язык) надо делать, - сказал премьер-министр Латвии Марис Кучинскис в интервью Латвийскому телевидению. - Можно ли это сделать за один-два года или нужен более длительный процесс обучения учителей - об этом будем дискутировать в правительстве. Концептуальное согласие у нас есть".
На данный момент предполагается, что перевод старших классов на латышский язык обучения начнется в 2020 году. Параллельно предполагается сокращение объема преподавания на русском языке в основной школе (с седьмого класса).
Министр образования и науки Карлис Шадурскис уверен: если школы не будут разделены на русские и латышские, то в стране быстрее появится "единая политическая нация".
"Разделенное образование, все же, приводит в разделенному обществу. Нам нужно укреплять знание латышского языка хотя бы для того, чтобы наша молодежь свободно чувствовала себя в контексте латвийской системы образования и была более устойчивой к кремлевской пропаганде", - говорит он Русской службе Би-би-си.
Возвращение "черного Карлиса"
Именно Карлис Шадурскис 15 лет назад продвигал в Латвии первую школьную реформу, которая завершилась внедрением билингвального образования.
И именно Карлиса Шадурскиса прорусские политики тогда - 15 лет назад - окрестили "черным Карлисом".
О нем писали нелестные песни и снимали клипы, а тысячи школьников выходили на акции протеста. Эти протесты, кстати, до сих пор считаются одними из самых массовых в истории независимой Латвии: они собирали до 10 тысяч человек.
Организацией тех протестов занималась прорусская партия ЗаПЧЕЛ, которая давно распалась.
Большая часть политиков ушла в партию "Согласие", которая теперь руководит самой большой фракцией в парламенте и коалицией в Рижской думе. Эта партия - как минимум на уровне ее официального руководства - не делала никаких резких заявлений по поводу школьной реформы.
А вот вторая часть "ЗаПЧЕЛ" - партия Русский союз Латвии - не представлена почти нигде. Исключением является депутат Европарламента Татьяна Жданок. Она и ее коллеги заняли активную позицию против школьной реформы и снова - спустя 15 лет - вывели людей на улицы.
Первая акция собрала в центре Риги 500 человек, вторая - уже тысячу. Организаторы не собираются останавливаться на этом.
"На уровне закона должно быть обозначено, что русский язык является языком обучения в русских школах и пропорция устанавливается в зависимости от школьного совета, родителей, муниципалитета, - подчеркнул один из организаторов протестной акции Мирослав Митрофанов. - Мы находимся в самом начале протестного движения".