Однако лингвист, профессор финно-угорских языков Янне Саарикиви из Хельсинкского университета с этим мнением не согласен: «Китайский вряд ли станет международным языком».
Янне Саарикиви объясняет свои взгляды очень просто. Да, статус и экономика Китая растут, но кое-чем держава не управляет. А именно: мышлением и культурой. Когда люди усваивают какую-то культуру, она меняет их мышление и даже облик. Англоязычная музыка, фильмы, мода и публичные личности становятся примерами для подражания на Западе и Востоке. Многие еще с детства знают, что англоязычные продукты — это здорово.
«Хотя в Китае много денег, умные люди в Китае в итоге попадают в американские университеты».
Одного только говорения на китайском или понимания китайского недостаточно для смещения английского с главенствующей позиции, ведь в международной культуре преобладает именно английский.
«Китай вряд ли может предложить такие песни, которые все могли бы напевать, или фильмы, которые все смотрели бы. Китай не обладает свободой, необходимой для создания творчества на международном уровне. Создание культурных понятий требует способности мыслить иначе, что в авторитарном Китае не очень-то приветствуется».
Главенствующая позиция английского языка в мышлении заметна, по мнению Саарикиви, и по реакции на мировые события. Митинги Black Lives Matter против полицейского произвола и расизма дошли и до Финляндии. Многие почувствовали, что американские проблемы касаются и их.
«Сейчас полицейские Белоруссии тоже чинят произвол, но такой солидарности, как в случае с Black Lives Matter, у нас не возникает. Внутри мы стали американцами. Происходящее в Америке касается и нас. А события в Белоруссии происходят где-то за рубежом».
И это несмотря на то, что Белоруссия находится от Хельсинки на таком же расстоянии, как северная Лапландия.
"Например, мне кажется, что финны больше похожи на русских, чем на англичан», — делится Саарикиви, который провел много времени в России.
Корни сегодняшнего статуса английского языка следует искать в колониальном периоде XVII-XVIII веков и промышленной революции XIX века. В Финляндии английский тоже обрел популярность после войн. Финны, учившие раньше в основном только немецкий и шведский, прониклись Дональдом Даком, кока-колой и Элвисом.
Так что сегодняшний статус английского языка — следствие целенаправленной политики. Саарикиви считает, что языковая политика необходима.
Сильнее всего его расстраивает то, как много места английский язык занимает в финских буднях. Например, в крупных городах меню в ресторанах и вывески в магазинах написаны на английском: «В Хельсинки на улице Алексантеринкату больше английского, чем финского, хотя англоязычные жители Финляндии составляют только 1% всего населения страны. Носителей сомалийского языка больше, только он почему-то нигде не встречается».
В Эстонии, Латвии и Франции действует закон, обязывающий сферу услуг работать в первую очередь на государственном языке. Саарикиви поддерживает введение такого же закона в Финляндии: «Финский язык нужно охранять не по националистическим причинам, „потому что финны лучшие", а в связи с многообразием населения». [Профессор очевидно, не в курсе, то буквальное применение латвийского закона о госязыке в Финляндии означало бы отмену второго государственного языка - швелдского. - ред. ]
Поскольку язык тесно связан с другими сферами жизни, Янне Саарикиви считает, что со временем многообразие культур и образов мышления сократится из-за «биовласти» английского языка.
Однако при помощи языковой политики можно повлиять на то, чтобы в мире осталось хотя бы несколько различных культур.
«Я считаю, что изучение английского не нужно рассматривать как осваивание иностранного языка. Знание английского стало базовым навыком». Дети часто начинают учить английский еще до школы — через Youtube и игры. «В мире, где доминирует английский, доминируют американцы и англичане, потому что английский — их родной язык», — говорит Янне Саарикиви.
«В то же время понимаешь, как несправедливо и неправильно создан наш мир, в котором на международной арене могут преуспеть только те, кто владеет английским на отличном или превосходном уровне».
Перевод Иносми.ру
Комментарий press.lv: